translate.google tooltip

Translates selected text into a `tooltip' via Google translate

< 腳本translate.google tooltip的回應

提問/評論

§
發表於:2017-02-08

Request : keep the text formating for the translation?

I think it should be great to have an option for that.
Some translation without formatting can be hard to understand....

trespassersW作者
§
發表於:2017-02-10

Large chunks of text translated by GT are hard to understand whether they are formatted or unformatted. The main goal of my script is the translation of single words or simple phrases.
Well, I'll think about it

§
發表於:2017-02-11
編輯:2017-02-11

"whether they are formatted or unformatted":
:smile: Yes !
But a toggle button to the both state (formatted or not) can be useful.
Thanks!
Wait and see ...
Ps:
I think i have view an other script like your (but without the precious "alt" key option, which keep the formatting...

trespassersW作者
§
發表於:2017-02-12
keep the text formating

strange that it became not so simple :( i wrote a version with the new feature, but I'm in no hurry to publish it

§
發表於:2017-02-13

seems good ...
thanks!

trespassersW作者
§
發表於:2017-03-11

I've published a new version of script with text formatting.
it was forced by latest unpleasant changes in GT :(

trespassersW作者
§
發表於:2017-03-11
編輯:2017-03-11

I meant, individual translation of mouse-pointed word has disappeared.
GT now shows translation of full text line.
If it's not bug, if they'll not fix it in a week,
fixing it will be intersting task for me :)

trespassersW作者
§
發表於:2017-03-11
編輯:2017-03-11

test text:
Allons enfants
de la Patrie
Le jour de gloire est
arrivé !
Children Of the Fatherland The day of glory is has come! what's wrong?

trespassersW作者
§
發表於:2017-03-11

sad news what can i say

trespassersW作者
§
發表於:2017-03-11

>individual translation of mouse-pointed word has disappeared
I'm really interesting in this probleм. sorry for google french:
Je voulais dire, la traduction individuelle du mot pointu de la souris a disparu. GT affiche maintenant la traduction de la ligne de texte intégral. Si ce n'est pas un bug, s'ils ne le réparent pas dans une semaine, La fixation de ce sera tâche intersting pour moi

trespassersW作者
§
發表於:2017-03-11

Aux armes, citoyens! Formez vos bataillons!
Marchons, marchons..

trespassersW作者
§
發表於:2017-03-11
編輯:2017-03-11

-

§
發表於:2017-03-14

Je vois que l'on s'amuse bien ici ....
;-)

trespassersW作者
§
發表於:2017-03-14

The idea is - to insert linebreaks after each word of input text, then delete them
from the translated text. Need to think

發表回覆

登入以回復