com/con汉化

汉化

目前為 2025-01-14 提交的版本,檢視 最新版本

// ==UserScript==
// @name         com/con汉化
// @namespace    http://tampermonkey.net/
// @version      0.7.1
// @description  汉化
// @author       Asio otus
// @match        https://compcon.app/*
// @icon         data:image/gif;base64,R0lGODlhAQABAAAAACH5BAEKAAEALAAAAAABAAEAAAICTAEAOw==
// @grant        GM.xmlHttpRequest
// ==/UserScript==

// ==/UserScript==

(function() {
    'use strict';


const translations = [
    { regex: /For the rest of this scene, you gain \+1 Accuracy on all attacks, checks, and saves; additionally, 1\/turn, you can Boost as a free action\./g, replacement: "该场景结束前,你所有攻击、检定和豁免+1准度。此外,1/回合,你可以一个自由动作推进。" },
    { regex: /Armor-Piercing \(AP\)/g, replacement: "AP" },
    { regex: /This weapon does not attack allied characters caught in its area of effect; instead, it shrouds them in a field of coruscating energy that throws off targeting systems, giving them soft cover until the end of their next turn./g, replacement: "该武器并不会攻击在其范围内的盟友角色;它会将它们笼罩在闪烁能量场中以干扰瞄准系统,直至对方下一回合结束前会获得软性掩护。" },
    { regex: /You may also make a secondary attack against a different character within range 3 of the first target. You can continue making secondary attacks on hits, as long as there are new, valid targets within range; however, each attack generates 1 heat, and secondary attacks can’t deal bonus damage. Characters can’t be hit more than once with the same firing of this weapon./g, replacement: "你可选择对第一个目标射程3内的另一角色进行第二次攻击。只要在第二个目标射程内有新的有效目标,你在命中后可继续进行第二次攻击,以此类推。不过,每次攻击会造成1热度,且第二次攻击无法造成额外伤害。每个角色不能被同一武器击中一次以上。" },
    { regex: /You gain \+1 Accuracy on all Agility checks and saves; additionally, you climb and swim at normal speed, ignore difficult terrain, and when making a standard move, can jump horizontally up to your full Speed and upwards up to half your Speed  \(in any combination\)\./g, replacement: "你进行的所有敏捷检定和豁免+1准度。另外,你能以正常速度攀爬和游泳,忽略困难地形,并且在作标准移动时能水平跳过和你速度相同的距离,以及往上跳高至速度一半的距离(任意组合)。" },
    { regex: /You gain \+5 HP./g, replacement: "你获得+5HP。" },
    { regex: /This trait replaces Resilient. The Ultra gains Resistance to one damage type – kinetic damage, Energy damage, or Explosive damage. They can’t gain permanent Resistance to more than two damage types, whether from this or any other system./g, replacement: "该特征取代韧性。超体获得对一种伤害抗性——动能、能量或爆炸。它们不能获得对两种以上伤害类型的永久抗性,无论是来自该系统还是其他系统。" },
    { regex: /The Ship gains \+5 HP./g, replacement: "飞船获得+5HP。" },
    { regex: /1\/turn, when you attack with a Main ranged weapon, you may expend charges to apply one of the following effects to your attack at the listed cost. If you perform a critical hit using ammunition from your Ammo Case, you don’t expend any charges. If your attack has more than one target, this effect only applies to the first attack roll you make./g, replacement: "1/回合,当你使用一把远程主武器攻击时,你可以根据所列次数消耗,对你的攻击施加以下效果之一。若你使用弹药库的弹药并造成会心一击时,此次攻击不消耗充能。若你的攻击有多目标,则该效果只适用于你作第一次攻击的掷骰。" },
    { regex: / Heat and become Jammed until the end of their next turn, but the effect ends. Otherwise, they are chained until the Witch is destroyed or Stunned, or for the rest of the scene./g, replacement: "热度并受扰直到对方下一回合结束,然后该效果结束。否则对方会被持续束缚直到女巫被摧毁或晕眩,或场景结束。" },
    { regex: /Kinetic Mass Transfer/g, replacement: "动能转移" },
    { regex: /1\/scene, in the round after the Lich has been destroyed, it may return to the location of its SOUL VESSEL as a reaction at the end of any turn. This counts as teleporting; additionally, the Lich appears with full HP, no Heat, 1 STRUCTURE and 1 STRESS \(even if it had more when it was destroyed\). If its pilot died in the same scene, they also return to life. If the Lich does not take this reaction in that round, it remains destroyed and the pilot remains dead./g, replacement: "1/场景,巫妖被摧毁后一轮中的任意回合结束时,以一个反应,它可以复活到魂匣所在的位置。这视为瞬间移动:此外,巫妖复活时拥有全部HP,无热度,结构1和压力1(即使被摧毁时它拥有更多)。若驾驶员在同一场景中死亡,他们也会复活。若巫妖在该轮中没有做出该反应,则它如常被摧毁,驾驶员如常死亡。" },
    { regex: /Walking Armory/g, replacement: "自走兵器库" },
    { regex: /Your target must succeed on a Systems save or become Jammed until the end of their next turn. On a success, they become Impaired for the same duration. Each character can only be affected this way 1\/Scene./g, replacement: "你的目标必须成功通过系统豁免,否则受扰直到他们下一回合结束。若豁免成功,他们会在相同时间内受损。1/场景,每个角色只会受此影响一次。" },
    { regex: /Shock Baton/g, replacement: "电击棍" },
    { regex: /The first critical hit the Ultra performs each turn deals \+2d6 damage at Tier 2 or \+3d6 damage at Tier 3./g, replacement: "超体每回合首次会心一击在T2造成+2d6伤害,或在T3造成+3d6伤害。" },
    { regex: /The Ultra gains \+3 Accuracy on Systems saves, and tech attacks against them receive \+3 difficulty./g, replacement: "超体系统豁免+3准度,针对它们的科技攻击+3难度。" },
    { regex: /Gain \+1 Accuracy when using CQB weapons to attack targets within Range 3./g, replacement: "你用CQB武器攻击射程3内目标+1准度。" },
    { regex: /You’ve modified your sensors and ammo to punch through, disregard, or otherwise ignore cover at close range. As long as you have line of sight, you ignore both soft and hard cover when using CQB weapons to attack targets within Range 3./g, replacement: "你改造了自身感应器和弹药以击穿,无视或是忽略近距的掩护。只要你的视线不受阻碍,你在使用CQB武器攻击射程3内目标时可忽略软性和硬性掩护。" },
    { regex: /You carry a supply of custom ammunition that can be used with all your main ranged weapons. Gain the Ammo Case system./g, replacement: "你携带能用在你所有主武器远程的特制弹药补给。你得到弹药库系统" },
    { regex: /Once per turn, when you attack with a MAIN ranged weapon, you may expend one charge to apply one of the following effects to your attack:/g, replacement: " 1/回合,当你使用一把远程主武器攻击时,你可以根据所列次数消耗,对你的攻击施加以下效果之一:" },
    { regex: /SHOCK: The attack deals Energy damage. Choose one character targeted by your attack; adjacent characters take 1 AP Energy Damage, whether the result is a hit or miss./g, replacement: "震撼(1充能):攻击造成能量伤害。选择攻击的其中一个目标,无论是否命中,其邻近角色会受到1AP能量伤害。" },
    { regex: /MAG: The attack gains ARCING and deals Kinetic damage./g, replacement: "磁性(1充能):攻击获得抛射并造成动能伤害。" },
    { regex: /You may choose to equip your mech with an Unstable NHP system./g, replacement: "你可以选择为你的机甲装备一个不稳定NHP系统。" },
    { regex: /Upgrade your Ammo Case, gaining new ammunition types, each of which costs two charges rather than one./g, replacement: "弹药库得到以下各消耗2充能的弹药类型。" },
    { regex: /HELLFIRE \(2 charges\): The attack deals Energy damage and deals any bonus damage as Burn./g, replacement: "地狱火(2充能):攻击造成能量伤害并造成所有额外伤害视为燃烧。" },
    { regex: /JAGER \(2 charges\): The attack gains KNOCKBACK 2, deals Explosive damage, and one character hit by the attack – your choice – must succeed on a HULL save or be knocked PRONE./g, replacement: "猎人(2充能):攻击获得击退2,造成爆炸伤害,你可选择被命中角色进行机体豁免否则伏卧。" },
    { regex: /SABOT \(2 charges\): The attack gains AP and deals Kinetic damage./g, replacement: "脱壳穿甲(2充能):攻击获得AP并造成动能伤害。" },
    { regex: /This weapon creates a Cone 5 area originating from the target, oriented away from them in a direction of your choice and tracing line of sight from that target. All units in this area must pass an Agility save or take 1d6 kinetic damage./g, replacement: "该武器会在目标处形成一个锥形5区域,该区域的方向由你选择,视线从目标处开始计算。该区域内所有角色必须通过敏捷豁免否则受到1d6动能伤害。" },
    { regex: /Shrapnel Cannon/g, replacement: "霰弹加农炮" },
    { regex: /Snapdragon Anti-Chassis Guided Missile Launcher/g, replacement: "骁龙反底盘导弹发射装置" },
    { regex: /1\/scene, choose an allied character. Until the end of your next turn, you may use their Systems in place of your own for the purposes of checks and saves, and make tech actions using their Sensors, drawing line of sight from their position./g, replacement: "1/场景,选择一个盟友角色。在你下一回合结束前,你可使用其系统代替自身系统进行检定和豁免,并使用对方的感应进行科技动作,从对方的位置绘制视线。" },
    { regex: /Upgraded Network Array/g, replacement: "升级网络阵列" },
    { regex: /1\/turn, when you attack with a Main ranged weapon, you may expend charges to apply one of the following effects to your attack at the listed cost./g, replacement: " 1/回合,当你使用一把远程主武器攻击时,你可以根据所列次数消耗,对你的攻击施加以下效果之一。" },
    { regex: /The attack gains Knockback 1 and deals Explosive damage./g, replacement: "攻击得到击退1并造成爆炸伤害。" },
    { regex: /The attack deals Energy damage. Choose one character targeted by your attack; adjacent characters take 1 Energy AP, whether the result is a hit or miss./g, replacement: "攻击造成能量伤害。选择攻击的其中一个目标,无论是否命中,其邻近角色会受到1AP能量伤害。" },
    { regex: /The attack gains Arcing and deals Kinetic damage./g, replacement: "攻击获得抛射并造成动能伤害。" },
    { regex: /The attack deals Energy damage and deals any bonus damage as Burn./g, replacement: "攻击造成能量伤害并造成所有额外伤害视为燃烧。" },
    { regex: /The attack gains Knockback 2, deals Explosive damage, and one character hit by the attack – your choice – must succeed on a Hull save or be knocked Prone./g, replacement: "攻击获得击退2,造成爆炸伤害,你可选择被命中角色进行机体豁免否则伏卧。" },
    { regex: /The attack gains AP and deals Kinetic damage./g, replacement: "攻击获得AP并造成动能伤害。" },
    { regex: /You may attack characters with the Lock On condition using this weapon as though it is Range 15./g, replacement: "你使用该武器攻击锁定角色时,视为射程15。" },
    { regex: /Your target gains Lock On./g, replacement: "你的目标被锁定。" },
    { regex: /XC-BR Battle Rifle/g, replacement: "XC-BR战斗步枪" },
    { regex: /Attacks with this weapon ignore Invisible./g, replacement: "该武器攻击无视隐形。" },
    { regex: /XC-DPM Predator Nexus/g, replacement: "XC-DPM掠食者巢房" },
    { regex: /This weapon deals \+1d6 bonus damage against targets with at least 1 Armor./g, replacement: "该武器攻击至少有1装甲的目标+1d6额外伤害。" },
    { regex: /“Steelpunch” Heavy Needlebeam/g, replacement: "“钢拳”重型针束" },
    { regex: /Create a Line 5 path from \(but not including\) your target, continuing in the same direction as the attack. Characters in this path take 5 Kinetic Damage./g, replacement: "从你目标开始(但不包括其本身)创建一条线形5的路径,并在同一方向上继续攻击。该路径上所有角色受到5动能伤害。" },
    { regex: /If you consume LOCK ON, your attack ignores cover./g, replacement: "若你消耗锁定,你的攻击将忽略掩体。" },
    { regex: /“Sting” Heavy Anti-Armor Rifle/g, replacement: "“蛰叮”重型反装甲步枪" },
    { regex: /You may Boost, ignoring reactions and engagement. After doing so, attacks against you receive \+1 Difficulty until the end of your next turn./g, replacement: "你可以推进,忽略反应和交战。如此行事后,对你的攻击+1难度直到你下一回合结束。" },
    { regex: /A character ends a movement adjacent to you./g, replacement: ":一个角色在你邻近结束一次移动。" },
    { regex: /Spatial Awareness/g, replacement: "空间感质" },
    { regex: /All characters within a Burst 1 area must pass an Agility save or take 2d6 Explosive damage. On a success, they take half damage./g, replacement: "受影响区域内所有角色需成功进行敏捷豁免,否则受到2d6爆炸伤害。成功则伤害减半。" },
    { regex: /Throw a Frag Grenade within Range 5. All characters within a Blast 1 area must pass an Agility save or take 1d6 Explosive damage. On a success, they take half damage./g, replacement: "受影响区域内所有角色需成功进行敏捷豁免,否则受到1d6爆炸伤害。成功则伤害减半。" },
    { regex: /This mine detonates when any allied character moves over or adjacent to it. All characters and objects within a Burst 3 area benefit from soft cover until the end of the detonating character’s next turn, at which point the smoke disperses./g, replacement: "地雷会在任何盟友角色移动到它空间或邻近空间时引爆。直到你下一回合结束前,爆发区域内所有角色和物品获得软性掩护。" },
    { regex: /Throw a Smoke Grenade within Range 5. All characters and objects within a Blast 2 area benefit from soft cover until the end of your next turn, at which point the smoke disperses./g, replacement: "直到你下一回合结束前,溅射区域内所有角色和物品获得软性掩护。" },
    { regex: /Kinesthetic Suit Upgrade/g, replacement: "动觉套组升级" },
    { regex: /Fusion Torch/g, replacement: "聚变火炬" },
    { regex: /1\/round, you may activate the claws as a quick action when you hit a character with this weapon to automatically grapple them. Targets grappled this way must pass a Hull save or become Shredded until the end of their next turn./g, replacement: "1/轮,当你使用该武器命中一名角色时,你可用快速动作激活爪子自动擒拿对方。对方必须通过机体豁免,否则离散直到对方下一回合结束。" },
    { regex: /This weapon deals 10 AP kinetic damage to objects, cover, and the environment. Additionally, you gain \+1 Accuracy to all non-combat mech skill checks to pry heavy objects open or apart \(e.g., sealed airlocks, jammed cockpits, vault doors, cargo containers, etc\); this effect does not stack./g, replacement: "该武器会对物品、掩体和环境造成10AP动能伤害。该武器可为所有撬起或撬开重物的非战斗机甲技能检定提供+1准度,如撬开密封气闸、卡死驾驶舱、保险库门、货物集装箱等,该效果不叠加。" },
    { regex: /When deployed, the Hydra’s Deployables and Drones gain \+5 HP./g, replacement: "多头蛇的可展开和无人机得到+5HP。" },
    { regex: /Drones, Deployables, and objects adjacent to the Hydra gain Resistance to all damage./g, replacement: "与多头蛇邻近的无人机、可展开和物品对所有伤害有抗性。" },
    { regex: /The Manticore has Resistance to Energy Damage and Burn./g, replacement: "蝎尾狮对能量和燃烧伤害有抗性。" },
    { regex: /When destroyed, the Manticore explodes as per a reactor meltdown at the end of its next turn./g, replacement: "刺尾狮被毁时其下一回合结束如炉心熔解般爆炸。" },
    { regex: /When you rest or perform a Full Repair, you can push the Manticore into an unstable Castigation State \(or bring it out of one\). In this state, the Manticore explodes immediately when destroyed due to damage or reactor meltdown, vaporizing it and instantly killing you and any other passengers. Characters within burst 2 must succeed on an Agility save or take 8d6 explosive. On a success, they take half damage. This only takes place if you are physically present in the Manticore./g, replacement: "当你休息或全面维修时,你可将蝎尾狮推至(或脱离)不稳定鞭挞状态。该状态蝎尾狮被毁时会立即爆炸,蒸发并杀死你和其他乘客。爆发2内角色必须通过敏捷豁免否则受到8d6爆炸伤害。成功则伤害减半。只有在你物理存在于蝎尾狮内部才会生效。" },
    { regex: /You may Mount or Dismount the Minotaur for the first time each round as a free action. Additionally, the Minotaur doesn’t become Impaired when you Eject./g, replacement: "你每轮对牛头怪人第一次上马或下马为自由动作。此外,牛头怪在你弹射时不受损。" },
    { regex: /While inside the Minotaur, you can’t be harmed in any way, even if the Minotaur explodes or is destroyed./g, replacement: "牛头怪内部你不会因任何原因(包括机甲爆炸或被毁)而受伤。" },
    { regex: /Hostile characters cannot pass through a space occupied by the Minotaur for any reason, and must always stop moving when Engaged with it, regardless of Size./g, replacement: "敌对角色无论何种原因都不能通过牛头怪所占空间,且与之交战不论大小必须停止移动。" },
    { regex: /When it would roll damage, the Pegasus can instead deal the average damage based on the number of dice rolled, as follows: 1d3 \(2\), 1d6 \(4\), 2d6 \(7\), 3d6 \(11\), 4d6 \(14\). This must be decided before rolling damage./g, replacement: "当需掷骰伤害时,天马可选择造成骰子平均值伤害:1d3(2),1d6(4),2d6(7),3d6(11),4d6(14)。这必须在掷骰前决定。" },
    { regex: /The Barbarossa has resistance to Explosive Damage./g, replacement: "巴巴罗萨对爆炸伤害具有抗性。" },
    { regex: /Adjacent allied characters can use the Barbarossa for hard cover./g, replacement: "邻近的盟友角色可将巴巴罗萨作为硬性掩护。" },
    { regex: /The Barbarossa receives \+1 difficulty on Agility checks and saves./g, replacement: "巴巴罗萨的敏捷检定和豁免+1难度。" },
    { regex: /1\/round, the Iskander may throw one Grenade or plant one Mine as though it has range 15./g, replacement: "1/轮,伊斯坎达尔投掷榴弹或部署地雷如同其具有射程15。" },
    { regex: /1\/round, when the Iskander plants a Mine \(even using its Assault Launcher trait\), it may plant up to two other Mines in free spaces adjacent to itself as a free action./g, replacement: "1/轮,当伊斯坎达尔部署地雷(包括使用突击发射器特征)时,它能够以自由动作在邻近自身的自由空间部署最多2个其他地雷。" },
    { regex: /The Iskander never triggers or sets off Mines or other proximity-based systems unless it chooses to do so./g, replacement: "除非主动选择如此,否则伊斯坎达尔永远不会触发地雷或其他接近触发系统" },
    { regex: /When the Napoleon would take half damage on a successful check or save, it instead reduces the damage to 1./g, replacement: "当拿破仑因通过检定或豁免而使受到伤害减半时,它能将该伤害减至1。" },
    { regex: /When the Napoleon Braces, it reduces incoming damage to 1 instead of gaining Resistance./g, replacement: "拿破伦受身时,它并不会得到抗性,而是将受到的伤害减至1。" },
    { regex: /The Saladin has Immunity to Shredded./g, replacement: "萨拉丁对离散免疫。" },
    { regex: /Adjacent allied characters can use the Saladin for hard cover./g, replacement: "邻近盟友可将萨拉丁充当硬性掩护。" },
    { regex: /1\/round, the Saladin can give \+1 difficulty to any attack against it or an allied character within Sensors as a reaction before the roll is made./g, replacement: "1/轮,对自己或是对感应内一个盟友角色的任何攻击在攻击掷骰前,萨拉丁可用反应使其+1难度。" },
    { regex: /The Barbarossa can’t be pushed, pulled, knocked Prone, or knocked back by smaller characters./g, replacement: "比巴巴罗萨小的角色无法将其推动、拉动、伏卧或击退。" },
    { regex: /Penal Colonist/g, replacement: "流刑地殖民者" },
    { regex: /1\/scene the Everest may take any quick action as a free action\./g, replacement: "1/场景,埃佛勒斯可以一个自由动作进行任何快速动作。" },
    { regex: /While resting, the Everest can be repaired at a rate of 1 Repair per 1 structure damage, instead of 2 Repairs\./g, replacement: "在休息时,埃佛勒斯可以1维修而非2维修来修复1结构伤害。" },
    { regex: /Hyperspec Fuel Injector/g, replacement: "高能燃油喷嘴" },
    { regex: /Power Up/g, replacement: "增强出力" },
    { regex: /Super Soldier/g, replacement: "超级士兵" },
    { regex: /CORE INTEGRATED EQUIPMENT/g, replacement: "内建挂载点" },
    { regex: /ONBOARD CORE SYSTEM/g, replacement: "核心系统" },
    { regex: /Your Improvised Attacks gain Knockback 2 and deal 2d6\+2 Kinetic damage./g, replacement: "你的权宜攻击得到击退2并造成2d6+2动能伤害。" },
    { regex: /Bonded/g, replacement: "羁绊" },
    { regex: /Scan doesn’t reveal any information about the Horror except that they are a Horror./g, replacement: "扫描不显示任何怖物相关信息,除是个怖物外。" },
    { regex: /The Specter gains \+3 Accuracy on Systems saves, and tech attacks against them receive \+3 difficulty./g, replacement: "幽鬼系统豁免+3准度,针对它们的科技攻击+3难度。" },
    { regex: /MERCENARY SYSTEMS AND TRAITS/g, replacement: "雇佣兵系统和特征" },
    { regex: /The Lycan has resistance to Energy Damage and Burn\./g, replacement: "狼人对能量伤害和燃烧具有抗性。" },
    { regex: /All hostile characters within Range 3 of the Lycan take \+1 Difficulty on all attacks that do not target the Lycan\./g, replacement: "狼人射程3内的所有敌方角色在非针对狼人的攻击中+1难度。" },
    { regex: /Choose one mount. Weapons attached to this mount gain \+1 Accuracy\./g, replacement: "选择一个挂载点。安装在该挂载点的武器得到+1准度。" },
    { regex: /If your mech has fewer than three mounts \(excluding integrated mounts\), it gains an additional Flexible mount\./g, replacement: "若你的机甲挂载点少于三(不包括内建),它将额外获得一个灵活挂载点。" },
    { regex: /Replace one mount with a Main\/Aux mount./g, replacement: "将其中一个挂载点替换为主/副挂载点。" },
    { regex: /You gain \+2 HP and, in consultation with the GM, you may establish a minor modification you have made to your mech\./g, replacement: "你得到+2HP,以及在GM同意下,对机甲进行小幅度的改造。" },
    { regex: /Your target becomes Shredded until the end of the current turn\./g, replacement: "目标直到当前回合结束前离散。" },
    { regex: /Deal \+1d6 bonus damage\./g, replacement: "造成+1d6额外伤害。" },
    { regex: /Your target must succeed on a Hull save or become Stunned until the end of their next turn\./g, replacement: "你的目标必须通过机体豁免否则晕眩直到对方下一回合结束。" },
    { regex: /The target also receives Lock On\./g, replacement: "命中目标同时被锁定。" },
    { regex: /The target must succeed on a Hull save or become Impaired until the end of their next turn\./g, replacement: "目标必须通过机体豁免否则受损直到对方下一回合开始。" },
    { regex: /You also attack all characters in a Line between you and your target. You take 1 heat for each target past the first\./g, replacement: "你可以同时攻击在你和目标间线形内所有角色。除第一个外的每目标对你造成1热度。" },
    { regex: /Creates a cloud of smoke and detritus in the attack cone, providing soft cover in the affected area that lasts until the end of your next turn\./g, replacement: "在攻击锥形范围内产生一片碎屑云,使该影响地区在你下一回合结束前提供软性掩护。" },
    { regex: /Targets must succeed on a Hull save or become Immobilized until the end of their next turn\./g, replacement: "目标需通过机体豁免否则固定直至对方下一回合结束。" },
    { regex: /Your target must succeed on a Hull save or be knocked Prone\./g, replacement: "你目标必须通过机体豁免否则伏卧。" },
    { regex: /Target becomes Impaired until the end of their next turn\./g, replacement: "目标受损直到对方下一回合结束。" },
    { regex: /This weapon ignores ranged penalties from Engaged, and deals 3 Kinetic damage to Grappled or Biological targets, instead of 1\./g, replacement: "该武器忽略交战时的远程攻击惩罚,并对擒拿或生物目标造成3动能伤害而非1。" },
    { regex: /This weapon deals 10AP energy to objects, cover, terrain, and the environment\./g, replacement: "该武器对物品、掩体、地形和环境造成10AP能量伤害。" },
    { regex: /The final attack roll for this weapon can never be affected by difficulty./g, replacement: "该武器最终攻击掷骰永远不受难度影响。" },
    { regex: /White-hot flames continue to burn in 3 free spaces of your choice within the affected area, lasting for the rest of the scene\. When characters start their turn in one of these spaces or enter one for the first time in a round, they take 1d6 energy damage\./g, replacement: "白炽的烈焰在影响区域内你所选择的3自由空间继续燃烧。角色在该区域内开始回合或在轮内首次进入该区域时会承受1d6能量伤害。" },
    { regex: /If an attack from this weapon would not deal enough damage to destroy its target or cause it to take at least 1 structure damage, it instead only deals RELIABLE 2 damage, even on a hit\./g, replacement: "若该武器的攻击不能造成足够的伤害摧毁目标或造成至少1结构伤害,那么即使命中也只能造成可靠2的伤害。" },
    { regex: /When you Ram, you deal 2 kinetic damage on hit, and you deal 10 AP kinetic damage when you Ram objects and terrain./g, replacement: "当你冲撞时,命中造成2动能伤害,并对冲撞物品和地形造成10AP动能伤害。" },
    { regex: /You may teleport 2 spaces in any direction after the attack resolves\./g, replacement: "你可以在攻击结算后往任意方向瞬间移动2空间。" },
    { regex: /All characters within the affected area must succeed on a Hull save or be pulled 1d3\+1 spaces toward you, or as close as possible\./g, replacement: "所有在受影响区域内的角色必须通过机体豁免否则往你的方向推动1d3+1空间,或尽可能靠近。" },
    { regex: /Choose this weapon’s damage type\./g, replacement: "选择该武器的伤害类型。" },
    { regex: /Pull your target to a free space adjacent to you, or as close as possible\./g, replacement: "将你目标拉到邻近你的自由空间,或尽可能近的位置。" },
    { regex: /Characters within the affected area must succeed on a Hull save or take 1d6 energy damage and be pulled as close to the center of the blast possible. This weapon cannot be modified or benefit from core bonuses\./g, replacement: "在影响区域内角色必须通过机体豁免否则承受1d6能量伤害并尽可能被拉扯接近至溅射中心。该武器无法进行改造,亦不会受益于核心奖励。" },
    { regex: /When the Berserker uses Avalanche Charge, all characters adjacent to the path they follow or adjacent to their final position – hostile and allied – must succeed on a Hull save or be knocked Prone\./g, replacement: "当狂战士使用雪崩冲锋时,所有邻近冲锋路径或最终位置的角色必须通过机体豁免否则伏卧无论敌友。" },
    { regex: /The Elite gains \+1 Structure and \+1 Stress\./g, replacement: "精英获得+1结构和+1压力。" },
    { regex: /The Elite takes two separate turns each round\./g, replacement: "精英每轮获得两个单独的回合。" },
    { regex: /The Elite can’t take the Grunt or Ultra templates\./g, replacement: "精英无法获得低等兵或超体模板。" },
    { regex: /The Elite chooses an additional optional system from their class./g, replacement: "精英从他们的职业中选择一个额外的可选系统。" },
    { regex: /The Berserker takes damage from a melee attack\./g, replacement: "狂战士在近战中受到伤害。" },
    { regex: /Brutal/g, replacement: "暴虐" },
    { regex: /Expend a charge to give your next ranged or melee attack this turn bonus damage on hit equal to your current heat after activating this protocol, as long as the weapon deals any energy./g, replacement: "激活协议后,只要武器造成任意能量伤害,消耗1充能使得本回合下一次远程或近战攻击获得等同你当前热度的额外伤害。" },
    { regex: /Heat 1d3+3 \(Self\)/g, replacement: "1d3+3热度(自身)" },
    { regex: /This system can only be used in the Danger Zone./g, replacement: "该系统只在超温危域才能使用。" },
    { regex: /Expend a charge to fire this small, self-arming system onto an allied mech within range 5. They gain Overshield equal to your Grit \+4. While they have this Overshield they gain Immunity to Impaired and Jammed./g, replacement: "消耗1充能向射程5的一台盟友机甲发射小型自我武装系统。对方获得等同你毅力+4的护盾。当对方获得该护盾时,对受损和受扰免疫。" },
    { regex: /As long as you are not Slowed or Immobilized, you gain Resistance to all damage during your turn./g, replacement: "只要你没有处于缓慢或固定,在你的回合中,对所有伤害获得抗性。" },
    { regex: /1\/round, when you Boost, you fly, gain Overshield 3, and ignore engagement from and may freely pass through spaces occupied by larger characters \(but not end your turn in their spaces\). You must end this movement in a space on which you can stand, or else you fall./g, replacement: "1/轮,在你推进时,你可以飞行,获得护盾3,忽略来自更大角色的交战,并自由穿过对方所占空间(但不能在他们的空间结束回合)。你必须在能站立的地面结束该移动,否则坠落。" },
    { regex: /Choose one CQB, CANNON, or MELEE weapon: it gains OVERKILL and KNOCKBACK \+1. During a FULL REPAIR, you may tune it to remove safety limiters, increasing this benefit to KNOCKBACK \+2 instead; however, it also gains ORDNANCE \(if it is ranged\) or INACCURATE \(if it is melee\)./g, replacement: "选择一件CQB、大炮或近战武器:获得杀绝和击退+1。在全面维修期间,你可以对其进行调整移除安全限制,将此增益改为击退+2;然而,它也获得重火器(若它是远程)或不准(若它是近战)。" },
    { regex: /You gain \+1 accuracy on tech attacks against adjacent characters./g, replacement: "你对邻近角色的科技攻击+1准度。" },
    { regex: /the weapon this mod is applied to gains Smart and Seeking./g, replacement: "选择一件武器它得到智慧和引导标签。" },
    { regex: /After activating this system, a burst 1 swarm is released at the end of your turn. Characters of your choice that start their turn in the area or enter it on their turn must succeed on a Systems save or take 3 kinetic. This amount increases by \+3 damage for each of your turns that you have remained stationary, up to a maximum of 9 kinetic./g, replacement: "激活该系统后,在你回合结束时释放爆发1的虫群。你选择的角色在该区域开始回合或在其自身回合中进入该区域时必须通过系统豁免否则受到3动能伤害。该数值在你维持不动的每回合提升3伤害,最高9伤害。" },
    { regex: /This effect lasts until you move, including involuntary movement./g, replacement: "该效果会一直持续直到你移动,包括强制移动。" },
    { regex: /This hive drone can be deployed to a free space within Sensors and line of sight, where it releases a burst 2 greywash swarm with the following effects:/g, replacement: "虫巢无人机可部署在视线感应内的自由空间,释放出爆发2灰浴虫群,产生以下效果:" },
    { regex: /Allied characters at least partially within the affected area gain soft cover, as does the hive drone./g, replacement: "至少部分在受影响范围内的盟友角色以及虫巢无人机本身均获得软性掩护。" },
    { regex: /Hostile characters take 1 AP kinetic damage when they start their turn in the affected area or enter it for the first time in a round. Damage from areas created by multiple hive drones does not stack./g, replacement: "在受影响范围开始其回合或在轮内首次进入该区域的敌对角色受到1AP动能伤害。多虫巢无人机产生的伤害不会叠加。" },
    { regex: /The drone can be deployed to a different space or recalled as a quick action./g, replacement: "无人机可用快速动作回收或部署到另一不同空间。" },
    { regex: /Hellswarm/g, replacement: "地狱虫群" },
    { regex: /Hive Frenzy/g, replacement: "虫巢狂乱" },
    { regex: /Your nanites switch into a hyperactive mode, causing the following effects until the end of the scene:/g, replacement: "纳米体陷入超活跃模式,获得以下效果持续至场景结束:" },
    { regex: /You and adjacent allies gain soft cover./g, replacement: "你和邻近盟友获得软性掩护。" },
    { regex: /Scouring Swarm deals 4 kinetic, instead of 2./g, replacement: "洗涤虫群造成4而非2动能伤害。" },
    { regex: /Regeneration restores 1\/2 of your total HP, instead of 1\/4./g, replacement: "再生回复最大HP的1/2而非1/4。" },
    { regex: /If you would take structure damage, roll 1d6: on 6, your mech hellishly pulls itself together, taking no structure damage, returning to 1 HP, and gaining Immunity to all damage until the end of the current turn./g, replacement: "若你受到结构伤害,掷1d6:结果为6,你的机甲如地狱般重组,不受结构伤害且HP重置为1,并对所有伤害免疫直至该回合结束。" },
    { regex: /You become Shredded and cannot clear this condition for the duration./g, replacement: "你陷入离散,在此期间无法清除该状态。" },
    { regex: /Any time you or any allied character adjacent to you is missed by a tech attack or succeed on a save against a hostile tech action, choose one of the following:/g, replacement: "每当科技攻击未命中你或你邻近的盟友角色或通过敌对科技动作豁免,则选择以下效果之一:" },
    { regex: /The attacker becomes Impaired until the end of their next turn and takes 2 heat./g, replacement: "攻击者受损直到对方下一回合结束并受到2热度。" },
    { regex: /The attacker becomes Jammed until the end of their next turn./g, replacement: "攻击者受扰直到对方下一回合结束。" },
    { regex: /These reactions deal half damage, heat or burn on hit and must target the character that triggered them./g, replacement: "这些反应在命中时造成一半伤害,热度或燃烧,并必须以触发角色为目标。" },
    { regex: /Mimic Carapace/g, replacement: "拟态背甲" },
    { regex: /Slag Spray/g, replacement: "熔渣喷射" },
    { regex: /Terraform/g, replacement: "类地化" },
    { regex: /The Kobold gets \+1 Difficulty on ENGINEERING checks and saves./g, replacement: "狗头人工程检定和豁免+1难度。" },
    { regex: /When the Kobold starts its turn adjacent to a piece of terrain or hard cover of SIZE 1 or larger it becomes INVISIBLE as long as it remains adjacent. It ceases to be INVISIBLE if it attacks or takes damage./g, replacement: "狗头人回合开始与大于等于大小1的地形或硬性掩护邻近时,只要它保持邻近就会隐形。若攻击或受到伤害就停止隐形。" },
    { regex: /1\/round, as a quick action, the Kobold may create a SIZE 1 mound of semi-molten polymer in a free space within Range 3 and line of sight. This terrain has 10 HP, EVASION 5, and grants hard cover./g, replacement: "1/轮,狗头人用快速动作在视线射程3内自由空间制造一个大小1的半热熔聚合物堆。此地形10HP,回避5,并提供硬性掩护。" },
    { regex: /Your mech extrudes a massive amount of polymer, creating up to 10 SIZE 1 cubes in free spaces within Range 5. These cubes can be separate or connected and can be stacked up to 5 spaces high. If connected, they form a contiguous surface that can block line of sight. During the turn in which they are extruded, the cubes grant soft cover and each has EVASION 5 and 10 HP. At the start of your next turn, they harden, each cube granting hard cover and gaining \+10 HP \(but retaining any damage they had taken\)./g, replacement: "你的机甲挤出大量聚合物,在射程5自由空间中创造最多10个大小1的多维立方体。这些立方体可以分开,也可以连接创造,并且可以堆叠到5空间的高度。如果连接起来,它们就会形成连续表面阻挡视线。在该回合中,立方体给予软性掩护,每个立方体都有回避5和10HP。在你下一个回合开始时,它们会逐渐硬化,每个立方体给予硬性掩护并获得+10HP(但保留它们所受的任何伤害)。" },
    { regex: /FLAW_plus/g, replacement: "裂痕_加法" },
    { regex: /FLAW_minus/g, replacement: "裂痕_减法" },
    { regex: /You inject a memetic, proximity based virus into the target’s reactor. At the end of their next turn, if they are not adjacent to another character or piece of terrain of Size 1 or larger, the virus catalyzes and they take 1d6\+2 AP explosive damage. Once catalyzed, the effect ends./g, replacement: "你向目标反应堆注射基于邻近性的模因病毒。在对方下一回合结束前,若没有邻近另一角色或等于大于大小1地形,病毒便会催化造成1d6+2AP爆炸伤害。" },
    { regex: /A character can only be affected by one Purifying Code option at a time and are aware of their effects./g, replacement: "一旦催化,效果立即结束。" },
    { regex: /A character can only be affected by one Purifying Code option at a time and are aware of their effects/g, replacement: "一旦催化,效果立即结束。" },
    { regex: /You inject a memetic, proximity based virus into the target’s reactor. At the end of their next turn, if they are adjacent to another character or piece of terrain of Size 1 or larger, the virus catalyzes and they take 1d6\+2 AP explosive damage. Once catalyzed, the effect ends./g, replacement: "你向目标反应堆注射基于邻近性的模因病毒。在对方下一回合结束前,若邻近另一个角色或大于大小1的地形,病毒便会催化造成1d6+2AP爆炸伤害" },
    { regex: /Eject Slag/g, replacement: "喷射熔渣" },
    { regex: /Molten Puncture/g, replacement: "烧灼穿刺" },
    { regex: /Until the end of the target’s next turn, their reactor shielding is temporarily cracked. They take 2 Burn for each space they voluntarily move \(to a maximum of 6 Burn\)./g, replacement: "直到目标下一回合结束,对方反应堆防护暂时失效。它们自主移动的每空间受到2燃烧(最多6 燃烧)。" },
    { regex: /You force the target’s reactor to eject burning liquid in a Burst 2 area around them, not affecting the space they occupy. The affected area becomes difficult terrain and characters that start their turn in it or that enter it for the first time in a round must succeed on an Engineering save or take 2 Heat and 1 Burn. The liquid cools, dissipating, at the end of your next turn./g, replacement: "你强迫目标反应堆在其周围爆发2喷射燃烧熔液,这不会影响对方占据的空间。受影响区域将变成困难地形,且在该回合开始时位于其中或首次进入其中的角色必须成功通过工程豁免,否则将受到2热度和1燃烧。在你下一回合结束,熔液会冷却消散。" },
    { regex: /You sink the jaws of your clamp into an adjacent object or piece of terrain of Size 1 or larger. You become Immobilized but gain Immunity to Knockback and Prone. This effect ends if the thing you’re clamped onto is destroyed or if you release the clamp as a protocol./g, replacement: "你将钳口插入邻近大于等于大小1的物品或地形。你被固定,但免疫击退和伏卧。若被你钳住的物品被破坏,或你以一个协定释放钳夹,则该效果结束。" },
    { regex: /You unleash a seismic pulse in a line 10 path: characters in the affected area must pass a Hull save or be knocked Prone and all objects and pieces of terrain automatically take 10 AP energy damage. If this destroys a piece of terrain or object, it explodes with a Burst 1 area. Characters caught in the area of exploding terrain or objects must pass an Agility save or take 2d6 explosive damage. If they pass, they take half damage. Each character can only be affected by one of these explosions at a time, even if several overlap./g, replacement: "你释放线形10的震颤脉冲:受影响区域角色必须通过机体豁免否则伏卧,并对所有物品和地形自动造成10AP能量伤害。若该伤害破坏一块地形或物品,其会产生爆发1的爆炸。在爆炸范围内的角色必须通过敏捷豁免否则受到2d6爆炸伤害。成功则伤害减半。即使有多重爆炸重叠,每角色也只能受到其中一次爆炸影响。" },
    { regex: /You are adjacent to your Bondmate \(pilot or mech\) and they take damage from a source within your line of sight./g, replacement: "与你的知己(驾驶员或机甲)邻近,并且他们受到你视线内一个来源造成的伤害。" },
    { regex: /You may take the damage instead./g, replacement: "你可以代替其承受伤害。" },
    { regex: /When you take this talent, choose another pilot \(hopefully a PC, but NPCs are fine if your GM allows it\) to be your Bondmate. Any mech skill checks and saves either character makes while you are adjacent gain \+1 Accuracy. If both characters have this talent, this increases to \+2 Accuracy, but additional characters with this talent can’t increase it any further./g, replacement: "当你选择该天赋时,同时选择另一个驾驶员 (最好是PC,不过GM容许的话也可以是 NPC)作为你的知己。在你们互相邻近时,你们任何一方进行的所有机甲技能检定和豁免均+1准度 。若双方都有该天赋,则增至+2准度,不过拥有该天赋的其他角色并不能进一步提高该加值。" },
    { regex: /Between missions, you can replace your Bondmate with a new one, but only if your relationship with them has changed./g, replacement: "在任务之间,只有在你们关系改变后,你才可以更换你的知己。" },
    { regex: /1\/round, when you miss with a melee attack, you reroll it against a different target within Threat and line of sight./g, replacement: "1/轮,当你近战攻击未命中时,你可对视线威胁内一个不同目标重新掷骰" },
    { regex: /1\/round, when you hit with a Heavy or Superheavy melee weapon, you can make another melee attack with the same weapon as a free action against a different character within Threat and line of sight. This attack deals half damage, if successful./g, replacement: "1/轮,当你以重型或超重型近战武器命中时 ,你可以用一个自由动作使用相同武器攻击在视线威胁内的另一个角色。若成功,此攻击造成一半伤害。" },
    { regex: /Your prototype weapon is now Limited \[2d6\] and deals 1D6\+4 damage./g, replacement: "你的原型武器现在受限[2d6],并能造成 1d6+4伤害。" },
    { regex: /1\/round, when you perform a critical hit with a Nexus, your target must pass a Systems save or become Impaired and Slowed until the end of their next turn./g, replacement: "1/轮,当你用巢房会心一击时,你的目标必须通过系统豁免,否则受损和缓慢直到对方下一回合结束。" },
    { regex: /Your mech’s stabilizers extend \(or retract\). While they are extended, your ranged attacks gain \+5 range, but you become Immobilized, can’t make melee attacks, and can’t make ranged attacks against or centered on characters, objects, or spaces within range 5./g, replacement: "展开(或收起)你的机甲稳定器。当其展开时,你的远程攻击会得到+5射程,但你会固定且不能进行近战攻击,也不能对射程5内的角色、物品或空间作远程攻击。" },
    { regex: /Expend a charge to deploy this autoloader drone to any adjacent space./g, replacement: "消耗1充能来将自动装填无人机部署在任何邻近空间。" },
    { regex: /Roller Grenade/g, replacement: "桶滚榴弹" },
    { regex: /Bouncing Mine/g, replacement: "弹跳地雷" },
    { regex: /Instead of throwing this grenade, it rolls along a line 10 path directly from you, bouncing over obstructions and objects up to Size 1 and passing through holes or gaps no smaller than Size 1\/2. It detonates when it moves through or adjacent to the space occupied by any character: they must succeed on an Agility save or take 1d6\+3 explosive damage and be knocked 3 spaces in the direction the grenade was rolled. On a success, they take half damage and aren’t knocked back./g, replacement: "此榴弹并非用于投掷,而是以你为起始的线形10路径滚动,并弹起越过等于小于大小1的障碍物,穿过等于大于大小1/2的洞。它会在穿过或是邻近任何角色占据的空间时引爆,目标必须通过敏捷豁免否则承受1d6+3爆炸伤害,并从榴弹接近方向被击退3空间。豁免成功则伤害减半且不被击退。" },
    { regex: /This mine detonates when a flying character passes over or adjacent to it, up to 10 spaces high. The mine launches itself upwards and detonates: all characters within the affected area must succeed on a Systems save or take 2d6 explosive damage and immediately land \(this counts as falling without any damage\); additionally, they can’t fly until the end of their next turn. On a success, they take half damage and are otherwise unaffected./g, replacement: "该地雷会在飞行角色飞过其或其邻近空间上空最多10空间高时引爆。地雷会将自己往上发射并爆炸,在影响范围内的角色必须通过系统豁免否则受到2d6爆炸伤害并立即着陆(视为不会造成任何伤害的坠落)。此外,目标直到其下一回合结束前都不能飞行。豁免成功则伤害减半,且不受其他效果影响。" },
    { regex: /Choose a flying character within range 15 and line of sight. They must succeed on an Agility save or immediately land \(this counts as falling without any damage\), and additionally become Slowed and can’t fly until the end of their next turn./g, replacement: "选择视线射程15内的飞行角色。目标需要通过敏捷豁免否则立即着地(视为不会造成任何伤害的坠落),并缓慢且直到对方下一回合结束前无法飞行。" },
    { regex: /1\/round, one character adjacent to it may reload a Loading weapon as a quick action. It deactivates at the end of the scene./g, replacement: "1/轮,与之邻近的一个角色可使用快速动作装填一件装填武器。无人机会在场景结束时失效。" },
    { regex: /1\/round, you can activate this system to reload a Loading weapon./g, replacement: "1/轮,你可激活该系统来装填一件装填武器。" },
    { regex: /Apocalypse Rail/g, replacement: "末日导轨" },
    { regex: /Charge Rail/g, replacement: "导轨充能" },
    { regex: /Guide the Flock/g, replacement: "引导牧群" },
    { regex: /Electropulse/g, replacement: "电脉冲" },
    { regex: /OROCHI Disarticulation/g, replacement: "“大蛇”解体" },
    { regex: /Full Deployment/g, replacement: "全部展开" },
    { regex: /Shepherd Field/g, replacement: "牧羊人领域" },
    { regex: /This drone projects a shield. Ranged attacks against adjacent allied characters receive \+1 difficulty./g, replacement: "该无人机投射护盾。对邻近无人机的盟友角色远程攻击+1难度。" },
    { regex: /As a reaction, you may force characters that start their turn adjacent to this drone or move adjacent to it for the first time in a round to make an Agility save. On a failure, they become Immobilized. They only cease to be Immobilized when the drone is destroyed or no longer adjacent, or they succeed on an Agility save as a quick action./g, replacement: "当一个角色在该无人机邻近时开始自己回合或是在轮内首次移动进入时,你可用一个反应来迫使对方进行敏捷豁免。失败则目标固定。它们只有在无人机被摧毁或不再邻近时才会停止固定,也可以快速动作成功敏捷豁免来挣脱。" },
    { regex: /As a reaction, you may force characters that start their turn adjacent to this drone or move adjacent to it for the first time in a round to make a Hull save. On a failure, they take 1 kinetic damage and become Shredded until the end of their next turn./g, replacement: "当一个角色在该无人机邻近时开始自己回合或是在轮内首次移动进入时,你可用一个反应来迫使对方进行机体豁免。失败则目标受到1动能伤害并离散直至对方下一回合结束。" },
    { regex: /As a reaction, you may force characters that start their turn adjacent to this drone or move adjacent to it for the first time in a round to make a Systems save. On a failure, they receive Lock On./g, replacement: "当一个角色在该无人机邻近时开始自己回合或是在轮内首次移动进入时,你可用一个反应来迫使对方进行系统豁免。失败则目标锁定。" },
    { regex: /All four OROCHI drones are deployed to separate points within Sensors; they remain active for the rest of the scene. You may recall or redeploy any number of them at a time./g, replacement: "全部4台大蛇无人机在感应内的不同空间部署;它们会激活直到场景结束。你可以一次性召回或是重新部署任何数量的它们" },
    { regex: /Your mech contains powerful, integrated drone companions. At creation, choose a single OROCHI Drone to accompany you./g, replacement: "你的机甲拥有强大整合的无人机伙伴。在创造时,选择以一款无人机陪伴你。" },
    { regex: /Your OROCHI drones share your Evasion, E-Defense, and Speed. They can move independently on your turn, but can’t take any other actions. If you can fly or teleport, they can too./g, replacement: "你的大蛇无人机与你共用回避、电子防御和速度。它们可以在你的回合独立移动,但无法进行其他动作。若你能飞行或瞬间移动,它们也能。" },
    { regex: /If an OROCHI drone is within Sensors, you may recall it as a quick action, integrating it into your mech’s body where it cannot be targeted. You may redeploy it to a space within Sensors as a quick action./g, replacement: "若大蛇无人机在感应内,你可使用快速动作召回它们,并将其融入你的机甲身体而不被成为目标。你可使用快速动作将其重新部署在感应内的空间。" },
    { regex: /When you rest or perform a FULL REPAIR, you may choose a different drone to accompany you; additionally, your drones regain all HP and are automatically repaired if they were destroyed./g, replacement: "当你休息或全面维修时,你可以选择不同无人机来陪伴你;此外,你的无人机恢复所有HP,若已被摧毁也能自动修复。" },
    { regex: /This assassin drone may be deployed to any free, adjacent space./g, replacement: "刺客无人机可在任意邻近的自由空间展开。" },
    { regex: /Area Denial/g, replacement: "区域封锁" },
    { regex: /A hostile character starts movement in or enters the area targeted by your assassin drone./g, replacement: "一个敌对角色开始移动或进入你刺客无人机的目标区域。" },
    { regex: /You can make a ranged attack against them with the drone, gaining your Grit as a bonus to its roll, and dealing 3 Kinetic Damage./g, replacement: "你可用无人机对该目标进行远程攻击,其掷骰获得你的毅力加值,并造成3动能伤害。" },
    { regex: /Interdiction Point/g, replacement: "封锁点" },
    { regex: /You or an allied character within range 5 are targeted by a ranged attack./g, replacement: "你或射程5内一个盟友成为远程攻击目标。" },
    { regex: /Make a contested ranged attack roll: if you win the contested roll, the attack automatically misses. The Stasis Bolt loses its charge./g, replacement: "进行一个对抗的远程攻击掷骰:若你取胜,该攻击自动失败。静滞插销失去其充能。" },
    { regex: /COREBURN Protocol/g, replacement: "堆芯烧毁协定" },
    { regex: /ZF4 SOLIDCORE/g, replacement: "ZF4固态堆芯" },
    { regex: /Zone-Focus Mk IV SOLIDCORE/g, replacement: "区域聚焦四代固态堆芯" },
    { regex: /Diluvian Ark/g, replacement: "洪水方舟" },
    { regex: /These effects apply until the end of your next turn:/g, replacement: "以下效果会维持至你下一回合结束:" },
    { regex: /Blinkfield Intervention/g, replacement: "霎场干涉" },
    { regex: /A character or object within the affected area is attacked./g, replacement: "受影响范围内的角色或物品受到攻击。" },
    { regex: /Take two Heat, then grant the attack’s target Resistance to all damage from this attack./g, replacement: "目标得到对该攻击所有伤害的抗性。" },
    { regex: /Crack Shot/g, replacement: "神枪手" },
    { regex: /Centimane/g, replacement: "百臂" },
    { regex: /Combined Arms/g, replacement: "混合作战" },
    { regex: /Duelist/g, replacement: "决斗士" },
    { regex: /Drone Commander/g, replacement: "无人机指挥官" },
    { regex: /Acrobatics/g, replacement: "杂技" },
    { regex: /Afterburners/g, replacement: "补燃器" },
    { regex: /Supersonic/g, replacement: "超音速" },
    { regex: /I’m Your Huckleberry/g, replacement: "最佳拍档" },
    { regex: /Sundance/g, replacement: "日舞" },
    { regex: /Intercede/g, replacement: "调停" },
    { regex: /Cover Me!/g, replacement: "掩护我!" },
    { regex: /Hold and Lock/g, replacement: "擒拿术" },
    { regex: /Sledgehammer/g, replacement: "重锤" },
    { regex: /Knockout Blow/g, replacement: "击倒技" },
    { regex: /Cull the Herd/g, replacement: "扑杀" },
    { regex: /Relentless/g, replacement: "无情" },
    { regex: /Stable, Steady/g, replacement: "保持稳定" },
    { regex: /Zero In/g, replacement: "瞄准具校正" },
    { regex: /Watch This/g, replacement: "看招" },
    { regex: /Headshot/g, replacement: "爆头" },
    { regex: /Leg shot/g, replacement: "爆腿" },
    { regex: /Body shot/g, replacement: "爆身" },
    { regex: /Executioner/g, replacement: "处刑人" },
    { regex: /Exemplar/g, replacement: "模范" },
    { regex: /Gunslinger/g, replacement: "枪侠" },
    { regex: /Grease Monkey/g, replacement: "机械师" },
    { regex: /Hacker/g, replacement: "骇客" },
    { regex: /FLAK CANNON/g, replacement: "高射加农炮" },
    { regex: /DEPLOYABLE TURRET/g, replacement: "可部署炮塔" },
    { regex: /POWER DEPLOYER/g, replacement: "强力部署者" },
    { regex: /SHEPHERD FIELD/g, replacement: "牧羊人领域" },
    { regex: /Heavy Gunner/g, replacement: "重炮手" },
    { regex: /Infiltrator/g, replacement: "潜行者" },
    { regex: /Juggernaut/g, replacement: "主宰" },
    { regex: /House Guard/g, replacement: "家族禁卫" },
    { regex: /Pankrati/g, replacement: "潘克拉蒂" },
    { regex: /Demolitionist/g, replacement: "爆破专家" },
    { regex: /Sysop/g, replacement: "系统管理员" },
    { regex: /CORE BONUSES/g, replacement: "核心奖励" },
    { regex: /You may also delay the impact of attacks made with this weapon. Choose the target area\(s\), which become visible to all characters: the missiles land at the end of the next round, after all characters have acted, and deal 3d6 explosive damage instead of 2d6, but you become Slowed until the end of your next turn./g, replacement: "你可以延迟该武器造成的攻击效果。选择所有角色可视的目标区域:导弹会在下轮在所有角色行动后着陆,并造成3d6爆炸伤害而非2d6,但与此同时你会缓慢直到你下一回合结束。" },
    { regex: /Auto-Stabilizing Hardpoints/g, replacement: "自稳定承力点" },
    { regex: /Overpower Caliber/g, replacement: "超功率口径" },
    { regex: /Improved Armament/g, replacement: "改良武装" },
    { regex: /Integrated Weapon/g, replacement: "武器一体化" },
    { regex: /Gain \+1 Accuracy on the first melee attack you make with a Main Melee weapon on your turn./g, replacement: "在你的回合中使用主武器近战进行第一次攻击时+1准度。" },
    { regex: /Mount Retrofitting/g, replacement: "挂载点改装" },
    { regex: /Universal Compatibility/g, replacement: "寰宇兼容" },
    { regex: /Order of Leander/g, replacement: "利安德骑士团勋章" },
    { regex: /Superheavy Mounting/g, replacement: "超重挂载" },
    { regex: /Briareos Frame/g, replacement: "布里阿柔斯骨架深化改造" },
    { regex: /Fomorian Frame/g, replacement: "弗莫尔骨架深化改造" },
    { regex: /Gyges Frame/g, replacement: "裘格斯改良武装" },
    { regex: /Reinforced Frame/g, replacement: "强化骨架" },
    { regex: /Sloped Plating/g, replacement: "倾斜电镀层" },
    { regex: /Titanomachy Mesh/g, replacement: "泰坦之战格网" },
    { regex: /All-Theater Movement Suite/g, replacement: "全战区移动套装" },
    { regex: /Full Subjectivity Sync/g, replacement: "完全主观性同步" },
    { regex: /Ghostweave/g, replacement: "鬼影织物" },
    { regex: /Integrated Nerveweave/g, replacement: "整合神经编织" },
    { regex: /Kai Bioplating/g, replacement: "凯氏生物镀层" },
    { regex: /Neurolink Targeting/g, replacement: "神经连接锁定" },
    { regex: /The Lesson of Disbelief/g, replacement: "不信之训" },
    { regex: /The Lesson of the Open Door/g, replacement: "开门之训" },
    { regex: /The Lesson of the Held Image/g, replacement: "固像之训" },
    { regex: /The Lesson of Thinking-Tomorrow’s-Thought/g, replacement: "先见之训" },
    { regex: /The Lesson of Transubstantiation/g, replacement: "体变之训" },
    { regex: /The Lesson of Shaping/g, replacement: "陶冶之训" },
    { regex: /Adaptive Reactor/g, replacement: "适应性反应炉" },
    { regex: /Armory-Sculpted Chassis/g, replacement: "兵工厂特制底盘" },
    { regex: /Heatfall Coolant System/g, replacement: "热落冷却系统" },
    { regex: /Integrated Ammo Feeds/g, replacement: "内建弹药供给" },
    { regex: /Stasis Shielding/g, replacement: "静滞护盾" },
    { regex: /Superior by Design/g, replacement: "优越始于设计" },
    { regex: /CORE Bonuses/g, replacement: "核心奖励" },
    { regex: /Manufacturers/g, replacement: "厂家" },
    { regex: /LICENSES/g, replacement: "牌照" },
    { regex: /Licenses/g, replacement: "牌照" },
    { regex: /Pilot Gear/g, replacement: "驾驶员装备" },
    { regex: /Bonds/g, replacement: "契约" },
    { regex: /Skill Triggers/g, replacement: "触发" },
    { regex: /SKILL TRIGGERS/g, replacement: "触发" },
    { regex: /Act Unseen or Unheard/g, replacement: "销声匿迹" },
    { regex: /Apply Fists to Faces/g, replacement: "打脸" },
    { regex: /This weapon deals double Burn to characters that already have any Burn./g, replacement: "该武器对已燃烧的角色造成双倍燃烧。" },
    { regex: /Blow Something Up/g, replacement: "爆破" },
    { regex: /Charm/g, replacement: "魅惑" },
    { regex: /COMP\/CON-Class Assistant Unit/g, replacement: "伙伴/礼宾级辅助单元" },
    { regex: /Armament Redundancy/g, replacement: "武备冗余" },
    { regex: /Custom Paint Job/g, replacement: "定制涂装作业" },
    { regex: /EVA Module/g, replacement: "EVA模块" },
    { regex: /Expanded Compartment/g, replacement: "扩张间隔" },
    { regex: /Manipulators/g, replacement: "操纵器" },
    { regex: /Pattern-A Jericho Deployable Cover/g, replacement: "A型耶利哥可展开掩体" },
    { regex: /Pattern-A Smoke Charges/g, replacement: "A型烟雾弹" },
    { regex: /Pattern-B HEX Charges/g, replacement: "B型毒咒弹" },
    { regex: /Personalizations/g, replacement: "个人化" },
    { regex: /Rapid Burst Jump Jet System/g, replacement: "快速猛跃喷射系统" },
    { regex: /Turret Drones/g, replacement: "炮塔无人机" },
    { regex: /Type-3 Projected Shield/g, replacement: "三式护盾" },
    { regex: /Type-I Flight System/g, replacement: "一式飞行系统" },
    { regex: /Stable Structure/g, replacement: "稳定结构" },
    { regex: /Heat 1 \(Self\)/g, replacement: "1热度(自身)" },
    { regex: /Data Siphon/g, replacement: "数据抽取" },
    { regex: /Grapple cable/g, replacement: "擒拿绳索" },
    { regex: /Lock\/Kill Subsystem/g, replacement: "锁定/杀戮子系统" },
    { regex: /Exposed Reactor/g, replacement: "外置反应堆" },
    { regex: /Replaceable parts/g, replacement: "可替换组件" },
    { regex: /Brute Strength/g, replacement: "蛮力" },
    { regex: /Bloodsense/g, replacement: "嗜血知觉" },
    { regex: /All Fours/g, replacement: "四肢着地" },
    { regex: /Primal Fury/g, replacement: "原始狂怒" },
    { regex: /Insulated/g, replacement: "隔热" },
    { regex: /Emergency Vent/g, replacement: "紧急通风" },
    { regex: /Liturgicode/g, replacement: "礼拜编码" },
    { regex: /Fragile/g, replacement: "脆弱" },
    { regex: /Losing HP doesn’t affect the number of attacks the Squad can make each turn\./g, replacement: "失去HP不会影响班组每回合的攻击次数。" },
    { regex: /The Squad may fly whenever it moves or Boosts\./g, replacement: "班组可以在移动或推进时飞行。" },
    { regex: /On critical hit/g, replacement: "会心一击" },
    { regex: /Target becomes Shredded until the end of their next turn./g, replacement: "目标离散直到对方下一回合结束。" },
    { regex: /The Berserker has Resistance to all damage unless they are Impaired, Stunned, Immobilized, Shredded, Slowed or Exposed\./g, replacement: "狂战士对所有伤害都具抗性,除非它们被受损、晕眩、固定、离散、缓慢或暴露" },
    { regex: /After taking damage for the first time each round, the Berserker must immediately attack a random adjacent character – hostile or allied – with the Chain Axe\./g, replacement: "每轮受到第一次伤害后,狂战士必须立即用链斧攻击邻近的任意角色——无论敌友。" },
    { regex: /The Berserker moves spaces equal to their Speed in a straight line, ignoring reactions and engagement, then attacks a random adjacent character – hostile or allied—with the Chain Axe\./g, replacement: "狂战士沿着直线移动与速度相等的空间,忽略反应和交战,然后用链斧攻击随机邻近角色——无论敌友。" },
    { regex: /Noble Heir/g, replacement: "贵族后嗣" },
    { regex: /Second Choice/g, replacement: "第二顺位者" },
    { regex: /Company Squire/g, replacement: "连队扈从" },
    { regex: /Young Buck/g, replacement: "幼鹿" },
    { regex: /NPC Classes/g, replacement: "NPC职业" },
    { regex: /NPC Templates/g, replacement: "NPC模板" },
    { regex: /(?<!\s)Save(?!\s)/g, replacement: "豁免目标" },
    { regex: /Tier/g, replacement: "层级" },
    { regex: /Blackspot Targeting Laser/g, replacement: "“黑券”目标性镭射枪" },
    { regex: /Bolt Thrower/g, replacement: "投矛器" },
    { regex: /Bristlecrown Flechette Launcher/g, replacement: "刺鬃冠镖弹发射器" },
    { regex: /Smartgun/g, replacement: "智能枪" },
    { regex: /Catalytic Hammer/g, replacement: "催化锤" },
    { regex: /The Metalmark is Invisible while moving, but reappears when stationary./g, replacement: "蚬蝶在移动时隐形,在静止时现形。" },
    { regex: /When the Metalmark is in soft cover, ranged attackers receive \+2 difficulty instead of \+1 difficulty./g, replacement: "蚬蝶软性掩护时,对其远程攻击+2难度而非+1。" },
    { regex: /The Dusk Wing can hover when it moves./g, replacement: "珠弄蝶在移动时可悬浮。" },
    { regex: /During its turn, the Dusk Wing is Invisible; it reappears at the end of the turn./g, replacement: "珠弄蝶在自己回合时隐形;在回合结束后现形。" },
    { regex: /The Dusk Wing receives \+1 difficulty on Hull checks and saves./g, replacement: "珠弄蝶在机体检定和豁免+1难度。" },
    { regex: /The Death’s Head may reroll its first ranged attack each round, but must keep the second result./g, replacement: "鬼面蛾可重掷每轮第一次的远程攻击,但必须接受重掷结果。" },
    { regex: /The Death’s Head gains an additional \+1 to all ranged attack rolls./g, replacement: "鬼面蛾所有远程攻击掷骰额外+1。" },
    { regex: /Chain Axe/g, replacement: "链斧" },
    { regex: /Combat Drill/g, replacement: "作战用钻机" },
    { regex: /Concussion Missiles/g, replacement: "震荡导弹" },
    { regex: /Cutter MkII Plasma Torch/g, replacement: "“切割者”Mk2等离子炬" },
    { regex: /Daisy Cutter/g, replacement: "摘菊使者" },
    { regex: /Deck-Sweeper Automatic Shotgun/g, replacement: "“甲板清扫者”自动霰弹枪" },
    { regex: /HHS-155 CANNIBAL/g, replacement: "HHS-155食人族" },
    { regex: /Hammer U-RPL/g, replacement: "锤式U-RPL" },
    { regex: /Hand Cannon/g, replacement: "掌心雷" },
    { regex: /Impact Lance/g, replacement: "冲击长枪" },
    { regex: /The Bastion and one allied character adjacent to it gain Resistance to all damage dealt by one character within line of sight. The Bastion may choose a new allied character or target as a protocol. The allied character loses Resistance if they break adjacency./g, replacement: "棱堡及其邻近的一个盟友角色对视线内的一个角色所造成的所有伤害获得抗性。以一个协定,棱堡可选择一个新盟友角色或目标。盟友角色若离开邻近则失去抗性。" },
    { regex: /Characters that are successfully attacked more than once in a turn by the Breacher’s Dual Shotguns become Shredded for the rest of the scene./g, replacement: "在一回合内被破门手的双管霰弹枪成功命中超过一次的角色将在剩余场景中离散。" },
    { regex: /The Breacher chooses a character within range 3. Their next turn is delayed until after their target’s. At the start of the Breacher’s turn, if the target is still within range 3, the Breacher may attack them four times with Dual Shotguns – instead of twice – as a free action./g, replacement: "破门手在射程3以内选择一个角色。他们的下一回合被延迟到目标回合后。破门手回合开始时,若目标仍在射程3以内,他们可用自由动作使用双管霰弹枪攻击目标4次,而非2次。" },
    { regex: /When using Breach Ram the Breacher moves 4 more spaces, and targets have \+1 Difficulty on the Agility save./g, replacement: "当使用破门撞击装置时,破灭手多移动4空间,目标在敏捷豁免上+1难度。" },
    { regex: /The Barricade rapidly prints and deploys a field of tiny, mobile mines in a free Size 4 area adjacent to them. The affected area becomes difficult terrain; additionally, hostile characters that enter the area for the first time in a round or start their turn there must succeed on a Systems save or be Slowed until the end of their next turn./g, replacement: "路障在其邻近大小4自由区域迅速打印部署小型移动地雷。受影响区域为困难地形;此外敌对角色在轮内首次进入该区域或在其中开始其回合则必须通过系统豁免否则缓慢直到对方下一回合结束。" },
    { regex: /The Cataphract fires an electrified lance in a line5 path. All characters within the affected area must succeed on an Engineering save or become Jammed until the end of their next turn./g, replacement: "甲胄骑兵以线形5发射一支导电长矛。受影响区域内所有角色必须通过工程豁免否则受扰直到对方下一回合结束" },
    { regex: /A flying character in Range 10 must make an Agility save. On a failure, they land immediately and become Immobilized until the end of their next turn. This counts as falling but without damage./g, replacement: "射程10内的飞行角色必须通过敏捷豁免。若失败则立即降落并固定直到对方下一回合结束。此效果算没有伤害的坠落。" },
    { regex: /It gains Resistance to all damage from the attack, but become Slowed until the end of its next turn./g, replacement: "获得对所有攻击伤害的抗性,但缓慢直到自己下一回合结束。" },
    { regex: /The Demolisher chooses a character next to them: they must succeed on an Engineering save or be Stunned until the end of their next turn./g, replacement: "粉碎者选择其邻近的一个角色:对方必须通过工程豁免否则晕眩直到对方下一回合结束。" },
    { regex: /Unless they can fly, all characters in a Cone 3 or line5 area must succeed on an Agility save or be Stunned until the end of their next turn./g, replacement: "除了能飞行的角色,所有在锥形3或线形5内的角色必须通过敏捷豁免否则晕眩直到对方下一回合结束。" },
    { regex: /Impaler Nailgun/g, replacement: "穿刺者钉枪" },
    { regex: /Kinetic Hammer/g, replacement: "动力锤" },
    { regex: /Leviathan Heavy Assault Cannon/g, replacement: "利维坦重型突击加农炮" },
    { regex: /Nanocarbon Sword/g, replacement: "纳米碳剑" },
    { regex: /Power Knuckles/g, replacement: "动力指虎" },
    { regex: /Tiger-Hunter Combat Sheathe/g, replacement: "“猎虎”格斗臂套" },
    { regex: /War Pike/g, replacement: "刺枪" },
    { regex: /Bolt Nexus/g, replacement: "电箭巢房" },
    { regex: /Catalyst Pistol/g, replacement: "催化手枪" },
    { regex: /ANDROMEDA-Pattern Heavy Laser Rifle/g, replacement: "仙女座式重型镭射炮" },
    { regex: /Heat 3 \(Self\)/g, replacement: "3热度(自身)" },
    { regex: /Burst Launcher/g, replacement: "爆裂投射器" },
    { regex: /Ferrofluid Lance/g, replacement: "铁磁流长枪" },
    { regex: /Fold Knife/g, replacement: "翘曲匕首" },
    { regex: /Gandiva Missiles/g, replacement: "甘提娑导弹" },
    { regex: /Kraul Rifle/g, replacement: "克拉尔步枪" },
    { regex: /Magnetic Cannon/g, replacement: "磁能加农炮" },
    { regex: /Oracle LMG-I/g, replacement: "神谕LMG-I" },
    { regex: /Pinaka Missiles/g, replacement: "毗那喀导弹" },
    { regex: /Rail Rifle/g, replacement: "磁轨步枪" },
    { regex: /Railgun/g, replacement: "磁轨炮" },
    { regex: /Retort Loop/g, replacement: "驳逆回环" },
    { regex: /Sharanga Missiles/g, replacement: "舍罗伽导弹" },
    { regex: /Shock Knife/g, replacement: "电击匕首" },
    { regex: /Delete Pilot/g, replacement: "删除角色卡" },
    { regex: /Export Pilot Data File/g, replacement: "导出角色卡数据文件" },
    { regex: /Copy Pilot Data to Clipboard /g, replacement: "复制角色卡数据到剪贴板" },
    { regex: /Export Pilot Data/g, replacement: "导出角色卡数据" },
    { regex: /Dismemberment/g, replacement: "肢解" },
    { regex: /When the Vlad inflicts Immobilize on another character, the target also becomes Shredded for the same duration\./g, replacement: "弗拉德使另一角色固定时,目标会在相同持续时间内离散。" },
    { regex: /When a character within range 3 attacks the Vlad, the attacker first takes 1 AP kinetic damage\./g, replacement: "射程3内的一个角色攻击弗拉德时,攻击者会先受到1AP动能伤害。" },
    { regex: /For the rest of this scene, you gain Resistance to all damage originating within range 3, and Shrike Armor deals 3 AP kinetic damage instead of 1\./g, replacement: "该场景结束前,你对所有来自射程3以内的伤害获得抗性,伯劳装甲造成伤害从1增至3AP动能伤害。" },
    { regex: /FORGE-2 Subaltern Squad/g, replacement: "“锻炉二型”副官班组" },
    { regex: /Field-Approved, Brass Ignorant Modifications/g, replacement: "临场全武适配傻瓜式改造(FABI)" },
    { regex: /Hardpoint Reinforcement/g, replacement: "硬点加固" },
    { regex: /HyperDense Armor/g, replacement: "超密度装甲" },
    { regex: /MULE Harness/g, replacement: "马骡装具" },
    { regex: /Molten Wreathe/g, replacement: "热熔缭绕" },
    { regex: /Omnibus Plate/g, replacement: "万用基板" },
    { regex: /PEBCAC/g, replacement: "人因故障" },
    { regex: /Portable Bunker/g, replacement: "便携式地堡" },
    { regex: /Ramjet/g, replacement: "冲压式喷气发动机" },
    { regex: /Rapid Maneuver Jets/g, replacement: "高速机动喷口" },
    { regex: /UNIQUE PHYSIOLOGY/g, replacement: "独特生理机能" },
    { regex: /FLAMETHROWER/g, replacement: "火焰喷射器" },
    { regex: /EXPLOSIVE VENT/g, replacement: "爆炸性通风" },
    { regex: /INSULATED/g, replacement: "隔热" },
    { regex: /FIREBREAK SHIELD/g, replacement: "防火带盾" },
    { regex: /UNSHIELDED REACTOR/g, replacement: "无屏蔽反应堆" },
    { regex: /Reinforced Cabling/g, replacement: "强化缆绳" },
    { regex: /Restock Drone/g, replacement: "补给无人机" },
    { regex: /SEKHMET-Class NHP/g, replacement: "塞赫麦特级NHP" },
    { regex: /SMOKESTACK Heat Sink/g, replacement: "“焰窗”冷源" },
    { regex: /Siege Ram/g, replacement: "攻城槌" },
    { regex: /Spike Charges/g, replacement: "钉刺充能" },
    { regex: /Supermassive Mod/g, replacement: "超巨质量模组" },
    { regex: /Synthetic Muscle Netting/g, replacement: "合成肌肉织网" },
    { regex: /Thermal Charge/g, replacement: "高热炸药" },
    { regex: /Throughbolt Rounds/g, replacement: "过穿螺旋弹" },
    { regex: /Total Strength Suite III/g, replacement: "力量总成套组I" },
    { regex: /Total Strength Suite II/g, replacement: "力量总成套组II" },
    { regex: /Total Strength Suite I/g, replacement: "力量总成套组III" },
    { regex: /UNCLE-Class Comp\/Con/g, replacement: "“老爹级”伙伴礼宾单元" },
    { regex: /Whitewash Sealant Spray/g, replacement: "白浴密封喷雾" },
    { regex: /“Roland” Chamber/g, replacement: "“罗兰”弹仓" },
    { regex: /ATHENA-Class NHP/g, replacement: "雅典娜级NHP" },
    { regex: /Active Camouflage/g, replacement: "主动光学迷彩" },
    { regex: /Black ICE Module/g, replacement: "黑冰模块" },
    { regex: /Grounding Charges/g, replacement: "搁浅炸药" },
    { regex: /HAVOK Charges/g, replacement: "浩劫炸药" },
    { regex: /“Roller” Directed Payload Charges/g, replacement: "“滾筒”定向推进炸药" },
    { regex: /Jäger Kunst II/g, replacement: "猎人之艺,二式" },
    { regex: /Kinetic Compensator/g, replacement: "动能补偿器" },
    { regex: /H0R_OS System Upgrade III/g, replacement: "H0R_OS系统升级I" },
    { regex: /H0R_OS System Upgrade II/g, replacement: "H0R_OS系统升级II" },
    { regex: /H0R_OS System Upgrade I/g, replacement: "H0R_OS系统升级III" },
    { regex: /Smite/g, replacement: "惩击" },
    { regex: /Utility Drone/g, replacement: "多功能无人机" },
    { regex: /Tesseract/g, replacement: "超立方体" },
    { regex: /Stasis Generator/g, replacement: "静滞发生器" },
    { regex: /LB\/OC Cloaking Field/g, replacement: "LB/OC隐形场" },
    { regex: /Lotus Projector/g, replacement: "莲花投射器" },
    { regex: /Magnetic Shield/g, replacement: "磁能盾" },
    { regex: /Markerlight/g, replacement: "标光" },
    { regex: /Multi-Gear Maneuver System/g, replacement: "多档机动系统" },
    { regex: /Neurospike/g, replacement: "神经刺" },
    { regex: /OASIS Wall/g, replacement: "绿洲墙" },
    { regex: /Perimeter Command Plate/g, replacement: "周边指令基板" },
    { regex: /Pinning Spire/g, replacement: "钉刺螺旋" },
    { regex: /Reactive Weave/g, replacement: "反应织物" },
    { regex: /Retractable Profile/g, replacement: "可伸缩剖面" },
    { regex: /Ricochet Blades/g, replacement: "弹跳利刃" },
    { regex: /Shock Wreath/g, replacement: "电击环" },
    { regex: /Singularity Motivator/g, replacement: "奇点动力" },
    { regex: /Stabilizer Mod/g, replacement: "稳定器模块" },
    { regex: /StunCrown/g, replacement: "晕眩冠冕" },
    { regex: /Sympathetic Shield/g, replacement: "共感护盾" },
    { regex: /TLALOC-Class NHP/g, replacement: "特拉洛克级NHP" },
    { regex: /The Imperial Eye/g, replacement: "帝王之眼" },
    { regex: /The Walk of Kings/g, replacement: "君王步态" },
    { regex: /Tracking Bug/g, replacement: "追踪漏洞" },
    { regex: /Āyah of the Syzygy/g, replacement: "朔望之证" },
    { regex: /SCORPION/g, replacement: "蝎子" },
    { regex: /Aggressive System Sync/g, replacement: "积极系统同步" },
    { regex: /Antilinear Time/g, replacement: "反线性时间" },
    { regex: /Assassin Drone/g, replacement: "刺客无人机" },
    { regex: /Beckoner/g, replacement: "招手者" },
    { regex: /DIDYMOS-Class NHP/g, replacement: "狄律摩斯级NHP" },
    { regex: /EMP Pulse/g, replacement: "EMP脉冲" },
    { regex: /Eye of HORUS/g, replacement: "荷鲁斯之眼" },
    { regex: /Forge Clamps/g, replacement: "熔炉钳夹" },
    { regex: /AGNI-Class NHP/g, replacement: "阿格尼级NHP" },
    { regex: /ASURA-Class NHP/g, replacement: "阿修罗级NHP" },
    { regex: /Accelerate/g, replacement: "加速" },
    { regex: /THUMPER: The attack gains KNOCKBACK 1 and deals Explosive damage./g, replacement: "捶击(1充能):攻击得到击退1并造成爆炸伤害。" },
    { regex: /Auto-Cooler/g, replacement: "自动冷却器" },
    { regex: /Autoloader Drone/g, replacement: "自动装填无人机" },
    { regex: /Hardlight Defense System/g, replacement: "硬光防御系统" },
    { regex: /LUCIFER-Class NHP/g, replacement: "路西法级NHP" },
    { regex: /NOAH-Class NHP/g, replacement: "诺亚级NHP" },
    { regex: /Blink Charges/g, replacement: "霎间炸药" },
    { regex: /Blinkshield/g, replacement: "霎盾" },
    { regex: /Blinkspace Tunneler/g, replacement: "霎间隧道器" },
    { regex: /Clamp Bombs/g, replacement: "夹钳炸弹" },
    { regex: /Deep Well Heat Sink/g, replacement: "深井实验性冷源" },
    { regex: /ENCLAVE-Pattern Support Shield/g, replacement: "飞地模式支援护盾" },
    { regex: /Emergency Repair Module/g, replacement: "紧急维修模块" },
    { regex: /Explosive Vents/g, replacement: "爆炸性通风" },
    { regex: /External Ammo Feed/g, replacement: "外置供弹系统" },
    { regex: /External Batteries/g, replacement: "外置电池" },
    { regex: /Final Secret/g, replacement: "终决机密" },
    { regex: /Flak Launcher/g, replacement: "高射炮发射器" },
    { regex: /Flash Anchor/g, replacement: "闪现锚点" },
    { regex: /Paracausal Mod/g, replacement: "非因果律模组" },
    { regex: /Phase-Ready Mod/g, replacement: "相位准备模块" },
    { regex: /Plasma Gauntlet/g, replacement: "等离子护手" },
    { regex: /Reactor Stabilizer/g, replacement: "反应炉稳定器" },
    { regex: /Realspace Breach/g, replacement: "现世缺口" },
    { regex: /SPEAR Charges/g, replacement: "矛式炸药" },
    { regex: /Siege Stabilizers/g, replacement: "攻城稳定器" },
    { regex: /Stasis Barrier/g, replacement: "静滞护盾" },
    { regex: /Stasis Bolt/g, replacement: "静滞插销" },
    { regex: /Hive Drone/g, replacement: "虫巢无人机" },
    { regex: /Hunter Lock/g, replacement: "猎手锁定" },
    { regex: /IMMOLATE/g, replacement: "献祭" },
    { regex: /Interdiction Field/g, replacement: "拦截场" },
    { regex: /Law of Blades/g, replacement: "刀剑律法" },
    { regex: /Lightning Generator/g, replacement: "雷电发生器" },
    { regex: /Mesmer Charges/g, replacement: "催眠炸药" },
    { regex: /Metafold Carver/g, replacement: "空间翘曲雕刻" },
    { regex: /Metahook/g, replacement: "超挂钩" },
    { regex: /Mimic Mesh/g, replacement: "拟态网络" },
    { regex: /Monitor Module/g, replacement: "监控模块" },
    { regex: /Nanocomposite Adaptation/g, replacement: "纳米复合物适应" },
    { regex: /OSIRIS-Class NHP/g, replacement: "欧西里斯级NHP" },
    { regex: /PUPPETMASTER/g, replacement: "傀儡师" },
    { regex: /Purifying Code/g, replacement: "净化代码" },
    { regex: /SCYLLA-Class NHP/g, replacement: "斯库拉级NHP" },
    { regex: /SISYPHUS-Class NHP/g, replacement: "西西弗斯级NHP" },
    { regex: /Shield of Blades/g, replacement: "锋刃之盾" },
    { regex: /Scanner Swarm/g, replacement: "扫描虫群" },
    { regex: /EXTRA DEADLY/g, replacement: "额外致命" },
    { regex: /The Pyro has Immunity to Burn./g, replacement: "纵火狂对燃烧免疫。" },
    { regex: /Seismic Ripper/g, replacement: "震荡开膛手" },
    { regex: /Sentinel Drone/g, replacement: "哨兵无人机" },
    { regex: /Stay of Execution/g, replacement: "死缓" },
    { regex: /Swarm Body/g, replacement: "虫群之躯" },
    { regex: /Tempest Drone/g, replacement: "暴风无人机" },
    { regex: /You may begin any fight in any of this weapon's stances and may take a stance or shift between stances as a protocol. Once you have taken a stance, you remain in it until you take a new stance, this weapon is destroyed, or you are STUNNED or JAMMED. You can also drop a stance as a free action./g, replacement: "你可用任何架势之一开始任何战斗,并可以用一个协定来选取一种架势或在架势之间转换。选择一种架势后,你会维持它,直到你转换新的架势,该武器被摧毁,或你被晕眩或受扰。你也可以用自由动作放弃当前架势。" },
    { regex: /If the result is a tie, the contest immediately ends. Otherwise, the contest continues until one character loses without forcing a re-roll or would take structure damage, in which case they immediately lose./g, replacement: "若结果为平局,对抗立即结束。否则,对抗将持续进行,直到其中一方不再强制重骰而输掉对抗,或者受到结构伤害,在这种情况下他们会立即输掉对抗。" },
    { regex: /After damage has been resolved, you and your target each roll a contested Hull or Agility check \(each party choosing which to roll\). The loser is knocked Prone, takes 1d6 kinetic damage, and is knocked back 3 spaces in a direction chosen by the winner. The winner may then move 3 spaces in any direction, ignoring engagement and not provoking reactions. The loser may immediately take 2 AP kinetic damage to force the contest to be rerolled. This damage cannot be prevented or reduced in any way./g, replacement: "结算伤害后,你和你的目标各掷一个对抗机体或敏捷的检定(双方自选)。失败方伏卧,受到1D6动能伤害,并按获胜方选择的方向击退3空间。获胜方可以向任何方向移动3空间,忽略交战和反应。失败方可以立即承受2AP动能伤害以强制重骰对抗。该伤害无法以任何方式抵抗或减免。" },
    { regex: /Unhinge Chronology/g, replacement: "错乱年代表" },
    { regex: /Viral Logic Suite/g, replacement: "病毒逻辑套件" },
    { regex: /Wandering Nightmare/g, replacement: "彷徨梦魇" },
    { regex: /Import Pilot/g, replacement: "导入角色卡" },
    { regex: /Create New Pilot/g, replacement: "创建新角色卡" },
    { regex: /Pilot Roster/g, replacement: "角色卡管理" },
    { regex: /Mark as Used/g, replacement: "标记为已使用" },
    { regex: /Main\/Aux Mount/g, replacement: "主/副挂载点" },
    { regex: /Soul Vessel/g, replacement: "魂匣" },
    { regex: /Immortal/g, replacement: "不朽" },
    { regex: /Glitch time/g, replacement: "时间故障" },
    { regex: /Mine Deployers/g, replacement: "布雷兵" },
    { regex: /Skeleton Key/g, replacement: "万能钥匙" },
    { regex: /Heavy Shielding/g, replacement: "重型护盾" },
    { regex: /Flash Aegis/g, replacement: "闪烁神盾" },
    { regex: /Limit Break/g, replacement: "界限突破" },
    { regex: /Warp Shield/g, replacement: "扭曲护盾" },
    { regex: /Superior Reactor/g, replacement: "优秀反应炉" },
    { regex: /Mathur Stop/g, replacement: "默图尔停点" },
    { regex: /Vent Heat/g, replacement: "排热" },
    { regex: /Plasma Sheath/g, replacement: "等离子鞘" },
    { regex: /HAIL OF FIRE/g, replacement: "火雹" },
    { regex: /COVERING FIRE/g, replacement: "覆盖火力" },
    { regex: /IMPENDING THREAT/g, replacement: "威胁迫近" },
    { regex: /BLINDING SHELLS/g, replacement: "致盲弹" },
    { regex: /PAIN TRANSFERENCE/g, replacement: "痛苦转移" },
    { regex: /PETRIFY/g, replacement: "石化术" },
    { regex: /DARK CLOUD/g, replacement: "暗云" },
    { regex: /SPREAD SUFFERING/g, replacement: "扩散苦难" },
    { regex: /BLUR/g, replacement: "模糊术" },
    { regex: /PREDATORY LOGIC/g, replacement: "掠夺性逻辑" },
    { regex: /BLIND/g, replacement: "盲目术" },
    { regex: /TEAR DOWN/g, replacement: "拆毁术" },
    { regex: /ATTACHED OHM IMAGING SCAN \(MUST INCLUDE RETINAL DATA\)/g, replacement: "附OHM成像扫描 (必须包括视网膜数据)" },
    { regex: /EYE OF MIDNIGHT/g, replacement: "子夜之眼" },
    { regex: /COMBAT SHOTGUN/g, replacement: "战斗霰弹枪" },
    { regex: /RETRACTABLE SWORD/g, replacement: "伸缩剑" },
    { regex: /EXPLOSIVE KNIVES/g, replacement: "爆裂匕首" },
    { regex: /CLOUD PROJECTOR/g, replacement: "云投射" },
    { regex: /SPINNING KICK/g, replacement: "回旋踢" },
    { regex: /SAP/g, replacement: "闷棍" },
    { regex: /“DEVIL’S COUGH” SHOTGUN/g, replacement: "“魔鬼的咳嗽”霰弹枪" },
    { regex: /LEAP/g, replacement: "轻跃" },
    { regex: /KAI BIOPLATING/g, replacement: "KAI生物电镀" },
    { regex: /HEATED BLADE/g, replacement: "热能锋刃" },
    { regex: /GRAVITON LANCE/g, replacement: "重子长矛" },
    { regex: /MOBILE PRINTER/g, replacement: "便携打印机" },
    { regex: /SHOCK PLATING/g, replacement: "冲击电镀" },
    { regex: /BULWARK MODS/g, replacement: "堡垒模块" },
    { regex: /DRAG DOWN/g, replacement: "拖下水" },
    { regex: /SEISMIC REPULSOR/g, replacement: "地震斥力器" },
    { regex: /EXTRUDITE/g, replacement: "挤压出物" },
    { regex: /HUNGER\/PURSUIT LIMPETS/g, replacement: "饥饿/竞逐帽贝" },
    { regex: /TITAN-SNARE DRONE/g, replacement: "泰坦陷阱无人机" },
    { regex: /Masquerade/g, replacement: "化妆舞会" },
    { regex: /Ridi Pagliacci/g, replacement: "笑一个吧小丑" },
    { regex: /Gallows Humor/g, replacement: "黑色幽默" },
    { regex: /COMMANDER TRAITS/g, replacement: "指挥官特征" },
    { regex: /Mockingbird/g, replacement: "嘲鸫" },
    { regex: /Slip/g, replacement: "瞬步" },
    { regex: /Fast Friends/g, replacement: "一拍即合" },
    { regex: /Spectacular Flourish/g, replacement: "叹为观止" },
    { regex: /Mercurial/g, replacement: "变化无穷" },
    { regex: /Exuent/g, replacement: "多人离场" },
    { regex: /Quickfingers/g, replacement: "灵机指动" },
    { regex: /Shielded Magazines/g, replacement: "隔离弹匣" },
    { regex: /Full Metal Jacket/g, replacement: "全金属外壳" },
    { regex: /Combat Repair/g, replacement: "战地维修" },
    { regex: /Blast Plating/g, replacement: "爆发镀层" },
    { regex: /At T2–3, this weapon can make two attacks at once, hitting one character twice or two characters once\./g, replacement: "T2~3时,该武器可一次攻击两次,击中单独角色两次或攻击两个角色一次。" },
    { regex: /ON HIT/g, replacement: "命中" },
    { regex: /Target is Slowed until the end of their next turn\./g, replacement: "目标缓慢直到他们下一回合结束。" },
    { regex: /Expanded Portfolio/g, replacement: "扩张选项" },
    { regex: /Efficiency/g, replacement: "效率" },
    { regex: /Frag and Clear/g, replacement: "破片与清理" },
    { regex: /Quarterback/g, replacement: "四分卫" },
    { regex: /Fire in the Hole/g, replacement: "小心手雷" },
    { regex: /Inoculation/g, replacement: "接种" },
    { regex: /Firewall/g, replacement: "防火墙" },
    { regex: /Aggressive Countermeasures/g, replacement: "侵略性对策" },
    { regex: /Front Rank/g, replacement: "前列" },
    { regex: /Greater Guardian/g, replacement: "大护法" },
    { regex: /Shield of the Legion/g, replacement: "军团之盾" },
    { regex: /Veni/g, replacement: "我来" },
    { regex: /Vidi/g, replacement: "我见" },
    { regex: /Vici/g, replacement: "我征服" },
    { regex: /Sympathetic Precognition/g, replacement: "共感先觉" },
    { regex: /Bend to Will/g, replacement: "如我所令" },
    { regex: /Shared Subjectivity/g, replacement: "主观性共享" },
    { regex: /Convincing Rhetoric/g, replacement: "巧言辞令" },
    { regex: /Voice of Reason/g, replacement: "理性之声" },
    { regex: /The March of the Ten Thousand/g, replacement: "远征记" },
    { regex: /Stake a Claim/g, replacement: "标桩宣称" },
    { regex: /Gold Fever/g, replacement: "淘金热" },
    { regex: /Mother Lode/g, replacement: "母脉" },
    { regex: /Transgression/g, replacement: "海侵" },
    { regex: /Transmutation/g, replacement: "演变" },
    { regex: /Transcension/g, replacement: "超然" },
    { regex: /Tactical Intelligence/g, replacement: "战术情报" },
    { regex: /Information Handling/g, replacement: "情报处理" },
    { regex: /Active Interference/g, replacement: "激活干扰" },
    { regex: /Home in the Void/g, replacement: "虚空为家" },
    { regex: /REGENERATIVE SHIELDING/g, replacement: "再生护盾" },
    { regex: /Sea Legs/g, replacement: "海腿子" },
    { regex: /Scrapper/g, replacement: "好战者" },
    { regex: /Flesh to Metal/g, replacement: "血肉金甲" },
    { regex: /Rodeo Master/g, replacement: "马术大师" },
    { regex: /SUPERIOR CONSTRUCTION/g, replacement: "卓越结构" },
    { regex: /SUPERIOR FRAME/g, replacement: "卓越骨架" },
    { regex: /SUPERIOR REACTOR/g, replacement: "卓越反应堆" },
    { regex: /SUPERIOR TARGETING/g, replacement: "卓越索敌" },
    { regex: /The Ultra ignores cover when making ranged attacks./g, replacement: "超体进行远程攻击时忽略掩体。" },
    { regex: /SUPREME MAINTENANCE/g, replacement: "至高维护" },
    { regex: /SUPREME MELEE/g, replacement: "至高近战" },
    { regex: /Heat 4 \(Self\)/g, replacement: "4热度(自身)" },
    { regex: /Heat 10 \(Self\)/g, replacement: "10热度(自身)" },
    { regex: /AVALANCHE CHARGE/g, replacement: "雪崩冲锋" },
    { regex: /Slag Carapace/g, replacement: "熔渣甲壳" },
    { regex: /Interference Field/g, replacement: "干扰场" },
    { regex: /Power Flux/g, replacement: "能量波动" },
    { regex: /Subversive Signature/g, replacement: "颠覆识别" },
    { regex: /Go Loud/g, replacement: "狼嚎" },
    { regex: /Integrated Mount/g, replacement: "内建挂载点" },
    { regex: /Shock Claws/g, replacement: "电震利爪" },
    { regex: /HEAT 2 \(SELF\)/g, replacement: "2热度(自己)" },
    { regex: /You may Ram targets larger than you, and when you Grapple or Ram larger targets, you count as the same Size as the largest opponent\. When you Grapple or Ram opponents of the same Size or smaller, you count as at least one Size larger. Additionally, your lifting and dragging capacity is doubled\./g, replacement: "当你擒拿或冲撞比你大的目标时,你的大小视作等同最大敌人的大小。当你擒拿或冲撞大小小于等于你的敌人时,你的大小视作比对方大1级。另外,你的举高和拖行能力翻倍。" },
    { regex: /Neurolink/g, replacement: "神经连接" },
    { regex: /ON ATTACK/g, replacement: "攻击时" },
    { regex: /Perfected Targeting/g, replacement: "完美鎖定" },
    { regex: /Repulsor Field/g, replacement: "偏转立场" },
    { regex: /Mag Parry/g, replacement: "磁力格挡" },
    { regex: /Maneuverability Jets/g, replacement: "机动喷口" },
    { regex: /ON CRITICAL HIT/g, replacement: "会心一击" },
    { regex: /Harlequin Cloak/g, replacement: "丑角斗篷" },
    { regex: /Flash Cloak/g, replacement: "闪烁斗篷" },
    { regex: /Carapace Adaptation/g, replacement: "适应性甲壳" },
    { regex: /Avenger Silos/g, replacement: "复仇者发射井" },
    { regex: /Biotic Components/g, replacement: "生物组件" },
    { regex: /Integrated Cloak/g, replacement: "内建斗篷" },
    { regex: /Prophetic Scanners/g, replacement: "先知扫描仪" },
    { regex: /System Link/g, replacement: "系统连结" },
    { regex: /Unstable System/g, replacement: "不稳定系统" },
    { regex: /Castigate the Enemies of the Godhead/g, replacement: "鞭挞神性之敌" },
    { regex: /Invert Cockpit/g, replacement: "倒置驾驶舱" },
    { regex: /Internal Metafold/g, replacement: "内建空间翘曲" },
    { regex: /Localized Maze/g, replacement: "局部性迷宫" },
    { regex: /CLUSTER-SEEKER BOMBS/g, replacement: "集群引导炸弹" },
    { regex: /REPEATER CANNON/g, replacement: "轮转加农炮" },
    { regex: /FLARE DRONE/g, replacement: "耀斑无人机" },
    { regex: /BUNKER BUSTER/g, replacement: "掩体粉碎机" },
    { regex: /HIGH-IMPACT SHELLS/g, replacement: "高冲击炮弹" },
    { regex: /EARTHSHAKER SHELLS/g, replacement: "撼地炮弹" },
    { regex: /CLUSTER MUNITIONS/g, replacement: "集束弹药" },
    { regex: /DUAL SHOTGUNS/g, replacement: "双管霰弹枪" },
    { regex: /BREACH RAM/g, replacement: "破门撞击装置" },
    { regex: /BREAK ARMOR/g, replacement: "破甲" },
    { regex: /PAINMAKER/g, replacement: "痛苦制造者" },
    { regex: /SUPERIOR RAM/g, replacement: "高级撞角" },
    { regex: /FOLLOWER COUNT/g, replacement: "跟踪器倒计时" },
    { regex: /THERMAL CHARGE/g, replacement: "高热装药" },
    { regex: /MELT/g, replacement: "熔化" },
    { regex: /FLASH LENS/g, replacement: "闪光镜头" },
    { regex: /PULSE LASER/g, replacement: "脉冲镭射" },
    { regex: /EMERGENCY VENT/g, replacement: "紧急通风口" },
    { regex: /THERMAL LANCE/g, replacement: "热能喷枪" },
    { regex: /FOCUS DOWN/g, replacement: "倾泻聚焦" },
    { regex: /COOLING MODULE/g, replacement: "冷却模块" },
    { regex: /The Ace performs a barrel roll, flying 6 spaces in any direction and causing the attack to miss\. This movement ignores engagement and does not provoke reactions\./g, replacement: "王牌执行桶滚,向任意方向飞行6空间致使攻击未命中。该移动忽略交战和反应。" },
    { regex: /A melee or ranged attack hits the Ace\./g, replacement: "近战或远程攻击命中王牌。" },
    { regex: /The Ace can fly whenever they move or Boost\./g, replacement: "王牌可以在移动或推进时飞行。" },
    { regex: /This weapon deals double damage to characters with Lock On and doesn’t affect allied characters\./g, replacement: "该武器对锁定角色造双倍伤害且不影响盟友角色。" },
    { regex: /An enemy character in line of sight moves\./g, replacement: "一个敌方角色在视线内移动。" },
    { regex: /The Ace may Boost\./g, replacement: "王牌可以推进。" },
    { regex: /After using Barrel Roll, the Ace counts as being in soft cover until the end of their next turn; additionally, Barrel Roll can be used against tech attacks\./g, replacement: "使用桶滚后,王牌将视为处于软性掩护中直到下一回合结束;此外桶滚可用来对抗科技攻击。" },
    { regex: /DRONE BARRAGE/g, replacement: "雄蜂攻势" },
    { regex: /RAZOR SWARMS/g, replacement: "剃刀蜂群" },
    { regex: /ABJURE/g, replacement: "誓绝" },
    { regex: /HARDENED TARGET/g, replacement: "固化目标" },
    { regex: /GREATER INVESTITURE/g, replacement: "伟大授权" },
    { regex: /WARP SENSORS/g, replacement: "扭曲探头" },
    { regex: /REALITY FLICKER/g, replacement: "现实闪烁" },
    { regex: /GLITCH SCANNERS/g, replacement: "漏洞扫描器" },
    { regex: /BLIP/g, replacement: "信标光点" },
    { regex: /ILLUSORY SUBROUTINES/g, replacement: "幻术子程序" },
    { regex: /WEAKNESS ANALYZER/g, replacement: "弱点分析仪" },
    { regex: /WARP TARGETING/g, replacement: "扭曲目标" },
    { regex: /METAFOLD SHOVE/g, replacement: "超折叠挤压" },
    { regex: /MANIFEST FALSE IDOLS/g, replacement: "虚伪神像显化" },
    { regex: /MULTIPLICITY/g, replacement: "多重性" },
    { regex: /All allied characters within range 50 benefit from soft cover\. If the Mirage takes damage, this effect ends until the start of their next turn\./g, replacement: "蜃楼射程50内所有盟友角色获得软性掩护。若蜃楼受伤害,此效果直到对方下一回合开始时结束。" },
    { regex: /When the Scourer exceeds their Heat Cap or becomes Stunned, they become Invisible until the start of their next turn\./g, replacement: "当清扫器超过其热度上限或被晕眩时,它们隐形直到下一回合开始。" },
    { regex: /A character in line of sight and range 20 moves\./g, replacement: "一个敌人角色在视线射程20内移动。" },
    { regex: /The Sentinel becomes Slowed but can take Overwatch 1\/turn, instead of 1\/round. Once activated, this effect lasts until it is deactivated as a quick action\./g, replacement: "哨兵缓慢,但守望的1/回合取代1/轮。一旦激活,该效果将一直持续到以快速动作终止。" },
    { regex: /Allied characters can use the Sentinel for hard cover\./g, replacement: "邻近盟友可将哨兵充当硬性掩护。" },
    { regex: /Characters damaged by the Sentinel’s Overwatch attacks also become Slowed until the end of their next turn\./g, replacement: "被哨兵守望攻击伤害的角色同时缓慢直到对方下一回合结束。" },
    { regex: /The Sentinel arms this system. Once armed, the Sentinel attacks twice the next time they attack with their Combat Shotgun, instead of one\./g, replacement: "哨兵为该系统提供武器。一旦装备好,哨兵就会在下一次使用战斗霰弹枪进行两次而非一次攻击。" },
    { regex: /When the Sentinel hits with Overwatch, their target must pass a Hull save or become Immobilized and Jammed until the end of their next turn\./g, replacement: "当哨兵用守望攻击时,其目标必须通过机体豁免否则固定并受扰直到对方下一回合结束。" },
    { regex: /After the movement the Sentinel may Boost\./g, replacement: "哨兵可以推进。" },
    { regex: /The Sentinel chooses an allied character within range 5 as their ward and gains the Reflexive Blow reaction\./g, replacement: "哨兵选择射程5内的盟友角色作为其守护目标并获得自反式打击反应。" },
    { regex: /Someone attacks the Sentinel’s ward\./g, replacement: "某角色攻击哨兵的守护目标。" },
    { regex: /The Sentinel first attacks the inciting character with Overwatch\./g, replacement: "哨兵率先用守望攻击该角色。" },
    { regex: /POWER KNUCKLE/g, replacement: "斥力肘击" },
    { regex: /The Goliath has Resistance to all damage from attacks that originate beyond range 3\./g, replacement: "歌利亚对射程3以外的所有攻击伤害具有抗性。" },
    { regex: /DRUM SHOTGUN/g, replacement: "鼓轮霰弹枪" },
    { regex: /CRUSH TARGETING/g, replacement: "挤压目标" },
    { regex: /LOCK\/HOLD JAVELINS/g, replacement: "锁定/维持标枪" },
    { regex: /STINGER PISTOL/g, replacement: "针刺手枪" },
    { regex: /SSC TOTAL SUITE/g, replacement: "SCC总套组" },
    { regex: /WEAVE/g, replacement: "迂回" },
    { regex: /UMBRAL INTERDICTION/g, replacement: "本影封锁" },
    { regex: /SUPERSONIC/g, replacement: "超音速" },
    { regex: /HEX MISSILES/g, replacement: "巫术导弹" },
    { regex: /REGENERATIVE SHIELDING/g, replacement: "再生护盾" },
    { regex: /HA BLACKWALL SYSTEM/g, replacement: "HA黑壁系统" },
    { regex: /HARDLIGHT COVER SYSTEM/g, replacement: "硬光覆盖系统" },
    { regex: /ADAPTIVE SHIELDING/g, replacement: "自适应屏蔽" },
    { regex: /ARMOR-PIERCING \(AP\)/g, replacement: "AP" },
    { regex: /The Aegis has Immunity to Impaired and Slowed and can’t be critically hit\./g, replacement: "宙斯盾对受损和缓慢免疫,且不会被会心一击。" },
    { regex: /The first time each round an ally affected by Defense Net takes damage, all allies within the Net gain Resistance to the damage type taken\. This lasts until the end of the Aegis’s next turn\./g, replacement: "每轮首次在防御网中的盟友受伤害时,防御网内所有盟友获得对该类型伤害抗性。该持续到宙斯盾下一回合结束。" },
    { regex: /Allied characters can use the Aegis for hard cover\./g, replacement: "邻近盟友可将该机体充当硬性掩护。" },
    { regex: /Any hostile characters that start their turn inside the area affected by the Defense Net or that enter it for the first time in a round take 2 heat and become Shredded until they leave the area\./g, replacement: "任意在防御网区域内开始其回合或在轮内首次进入该区域的敌方角色受到2热度并且离散直到对方离开该区域。" },
    { regex: /As a quick action, deploy a line3 hardlight wall. The wall is immune to damage and effects and grants hard cover. Characters that receive this cover gain Resistance to damage from Line, Blast, Burst, and Cone attacks./g, replacement: "以快速动作部署线形3硬光墙。该墙免疫伤害和效果并赐予硬性掩护。受掩护角色获得线形,溅射,爆发和锥形伤害的抗性。" },
    { regex: /As a full action, the Aegis generates a pitch-black wall of blinkspace 5 spaces high covering a line10 area starting within range 5. All spaces must be free. The wall blocks line of sight, effects or attacks and provides hard cover. Characters that start their turn in the wall or who enter it on their turn roll 1d6\. On a 4\+ they are removed from play until the end of their next turn, when they reappear in a free space of their choice in Range 10 of the wall. If there are no free spaces, they return when a space becomes free. The wall lasts until the Aegis ends it as a quick action, or is destroyed. When it ends, characters remaining in blinkspace reappear./g, replacement: "以完整动作,宙斯盾在射程5生成5空间高覆盖线形10霎间黑墙。所有空间必须是自由空间。墙阻挡视线,影响或攻击,并提供硬性掩护。角色在墙中开始其回合或在自己回合中进入墙则掷D6。若结果为4+,将被移出游戏直到对方下一回合结束,当再次出现时自由选择墙体射程10以内自由空间。若没有自由空间则会在某个空间自由时返回。该墙持续存在直到宙斯盾以快速动作结束或被摧毁。当它结束时,放逐到霎间中的角色重新出现。" },
    { regex: /The Aegis spreads a powerful, shimmering repulsion shield over a Burst 3 area. While active, the Aegis is Immobilized, but all ranged, melee, and tech attacks against characters or objects within the affected area that originate outside the area receive \+2 Difficulty and cannot result in critical hits. Characters within the affected area may attack characters within and outside of the area normally./g, replacement: "宙斯盾会在爆发3内散布一面强大辉煌的斥力护盾。激活时,宙斯盾固定,但所有受影响区域内的角色或物品遭到来自区域外的远程、近战和科技攻击则+2难度,且不会被会心一击。受影响区域内的角色可正常攻击该区域内外的角色。" },
    { regex: /Allied characters within the affected area also gain Immunity to Impaired and Slowed, and remove these conditions when they enter the area if they already have them./g, replacement: "受影响区域内盟友角色也获得对受损和缓慢的免疫,当进入该区域且已身负这些状态则立即移除它们。" },
    { regex: /This effect lasts until the Aegis ends it as a protocol, or until the Aegis is Stunned, Jammed, or destroyed. Involuntary movement causes the shield to move with the Aegis./g, replacement: "该效果持续到宙斯盾协定结束,或自身晕眩、受扰或被摧毁。非自主移动会导致护盾随宙斯盾一起移动。" },
    { regex: /You can fly when you Boost; however, you must end the movement on the ground or another solid surface, or else immediately begin falling./g, replacement: "你在推进时可以飞行。不过,你需要在地面或是坚固表面上结束移动,否则立即开始坠落。" },
    { regex: /You may choose to count any and all of your movement as flying; however, you take Size +1 Heat at the end of any of your turns in which you fly this way./g, replacement: "你可以选择将任意移动或全部移动视作飞行。不过,在你以此举飞行的自身回合结束时,都需承受大小+1热度。" },
    { regex: /On a hit with the weapon this mod is applied to, expend a charge as a free action to activate its detonator and deal \+1d6 explosive bonus damage./g, replacement: "选择一件近战武器:该武器命中时,使用自由动作消耗1充能来触发引爆器并造成+1d6爆炸额外伤害。" },
    { regex: /When you attack with the weapon this mod is applied to, you may fire a throughbolt round instead of attacking normally. Draw a line 3 path from you, passing through terrain or other obstacles – any characters or objects in the path take 2 AP kinetic damage as the projectile punches through them and out the other side. Range, cover, and line of sight for the attack are then measured from the end of this path, continuing in the same direction./g, replacement: "选择一件CQB、大炮或步枪:当你用它攻击时,你可以选择发射过穿螺旋弹而非正常攻击。从你开始画出线形3直线,穿过任何地形或障碍——该路径上的角色或物品因投射物从它们身后过穿而全部受到2AP动能伤害。然后,原本攻击射程、掩护和视线会从该直线末端开始计算,并循同一方向继续。" },
    { regex: /SUPERIOR SENTINEL/g, replacement: "优秀哨兵" },
    { regex: /The Archer chooses a target within line of sight and Range 10: they become Impaired and the Archer gains the Moving Target reaction./g, replacement: "弓箭手在视线射程10内选择一个目标:对方受损,而弓箭手获得活靶子反应。" },
    { regex: /This effect lasts until the Archer uses Moving Target; the target damages the Archer or leaves the Archer’s line of sight; the Archer is Stunned, Jammed, or destroyed; the Archer chooses a new target for this action; or, the Archer ends it as a free action./g, replacement: "该效果持续到弓箭手使用活靶子;目标伤害弓箭手或离开弓箭手视线;弓箭手晕眩、受扰或被摧毁;弓箭手为该动作选择一个新目标;或者弓箭手以一个自由行动结束它。" },
    { regex: /The Archer’s Suppress target starts to move./g, replacement: "弓箭手的压制目标开始移动。" },
    { regex: /Interrupt with a single weapon’s attack./g, replacement: "用一件武器的攻击进行阻拦。" },
    { regex: /The Archer gains \+1 Accuracy on all attacks made as reactions \(e.g., Overwatch\)./g, replacement: "弓箭手所有反应攻击+1准度(例:守望)。" },
    { regex: /After the Archer makes a successful attack, they force their target to make an Engineering save. On a failure, the target only has line of sight to adjacent spaces until their next turn ends./g, replacement: "在弓箭手成功攻击后迫使目标进行工程豁免。若失败目标下一回合结束前只有邻近空间的视线。" },
    { regex: /A hostile character in line of sight and Range 10 from the Archer moves or takes action./g, replacement: "距离弓箭手实现射程10内一个敌方角色移动或执行动作。" },
    { regex: /The character must choose: lose the triggering action\/movement, or continue but let the Archer immediately attack them with a single weapon./g, replacement: "该角色必须选择:失去触发的动作/移动,或继续执行但让弓箭手以一件武器立即攻击目标。" },
    { regex: /The Archer chooses a Blast 3 area within line of sight and Range 10 and gains the Got Your Back reaction./g, replacement: "弓箭手在视线射程10内选择溅射3区域,并获得逮住你了反应。" },
    { regex: /The Archer chooses an enemy character within Range 10: they become Immobilized and Impaired until the end of their next turn, until the Archer is Stunned or Jammed, or until the target allows the Archer to attack them with a single weapon as a reaction./g, replacement: "弓箭手在射程10内选择一个敌人:对方固定并受损直到下一回合结束,或直到弓箭手晕眩或受扰,或直到目标允许弓箭手以反应对其进行一件武器的攻击。" },
    { regex: /While adjacent to the Scout, allied characters gain \+1 Accuracy on all attack rolls./g, replacement: "与斥候邻近时,盟友角色所有攻击掷骰+1准度。" },
    { regex: /The Scout generates a Burst 3 cloaking field that lasts until the end of their next turn. The Scout and allied characters within the affected area are Invisible, but the Scout is Immobilized while it is active./g, replacement: "斥候生成爆发3的隐形场持续到下一回合结束。受影响区域内的斥候和盟友角色隐形,但斥候在系统激活时固定。" },
    { regex: /An attack hits the Assault, but damage hasn’t been rolled yet./g, replacement: "一次攻击命中突击手,但伤害还未掷出" },
    { regex: /Gain Resistance to all damage from the attack./g, replacement: "获得对所有攻击伤害的抗性。" },
    { regex: /UNDERSLUNG GRENADE LAUNCHER/g, replacement: "下挂榴弹发射器" },
    { regex: /MICRO-MISSILE BARRAGE/g, replacement: "微型导弹弹幕" },
    { regex: /HIGH IMPACT ROUNDS/g, replacement: "高冲击弹药" },
    { regex: /The Assault ignores cover when attacking, although they still require line of sight./g, replacement: "突击手在攻击时忽略掩护,尽管仍需要视线。" },
    { regex: /The Assault gains \+1 Accuracy on all attacks, checks, and saves while adjacent to at least one allied character with the Mech tag./g, replacement: "突击手与至少一名带有机甲标签的盟友角色邻近时,其攻击、检定和豁免+1准度。" },
    { regex: /These high-caliber rounds can only be used with the Heavy Assault Rifle\. When firing with these rounds, the Assault’s attacks become AP and deal \+4 kinetic damage, but the Heavy Assault Rifle must be reloaded before it is used again \(as though it was Loading\)\./g, replacement: "这些高口径弹药只能与重型突击步枪一起使用。当使用这些弹药时,突击手攻击变为AP和+4动能伤害,但重型突击步枪再次使用前必须重新上膛(正如其拥有装填)。" },
    { regex: /The target must pass an ENGINEERING save or be teleported a number of spaces equal to the damage you dealt with this weapon \(including bonus damage, etc.; no more than 10 spaces\), in a direction of your choice. They must end in a free, valid space./g, replacement: "目标必须通过工程豁免,否则以你选择的方向瞬间移动等同于你使用该武器造成伤害的空间(包括额外伤害等等;最高为10空间)。对方必须在自由空间中落地。" },
    { regex: /VOICE OF AUTHORITY/g, replacement: "权威之声" },
    { regex: /BOLSTER NETWORK/g, replacement: "激励广播" },
    { regex: /PRESS THE ATTACK/g, replacement: "强攻" },
    { regex: /PRESS ON!/g, replacement: "向前推进!" },
    { regex: /QUICK MARCH/g, replacement: "齐步行进" },
    { regex: /MILITARY DISCIPLINE/g, replacement: "军纪" },
    { regex: /ACROBAT/g, replacement: "杂技演员" },
    { regex: /DEADLY/g, replacement: "致命" },
    { regex: /FEIGN DEATH/g, replacement: "假死" },
    { regex: /HACKER/g, replacement: "骇客" },
    { regex: /HEADSHOT/g, replacement: "暴头" },
    { regex: /Deal 1d6 kinetic damage to a character you are grappling./g, replacement: "对你擒拿的角色造成1d6动能伤害。" },
    { regex: /Weapons that deal any energy gain \+5 RANGE if they are ranged or \+1 THREAT if they are melee. When you take any structure damage, this system is destroyed and you take 1d6 AP explosive damage from the explosion. This damage can’t be prevented or reduced in any way./g, replacement: "造成能量伤害的武器,远程+5射程或近战+1威胁。当你受到任何结构伤害时,该系统会被毁且你会因其爆炸而受到1d6AP爆炸伤害。该伤害无法以任何方式避免或减少。" },
    { regex: /Target receives Lock On. For as long as they have Lock On, they are also Shredded, and can’t Hide or become Invisible./g, replacement: "目标受到锁定。只要他们锁定,则同时离散并不能躲藏或隐形。" },
    { regex: /At T2, this weapon can make two attacks at a time, targeting either the same character or two different ones. At T3, it can make three attacks at a time./g, replacement: "T2时,该武器可一次攻击两次,目标可以是同一个角色,也可以是两个不同角色。T3时,它可以一次攻击三次。" },
    { regex: /The Sniper can climb and remain stationary on any surface without penalty, including overhanging and vertical surfaces./g, replacement: "狙击手可以在任何表面(包括悬垂和垂直表面)攀爬并且保持静止不动不受惩罚。" },
    { regex: /The Sniper pulls themselves to any point within range 5 with a grappling hook as though they are flying. The Sniper also has the Relocation reaction./g, replacement: "狙击手可以用抓钩将自己拉到射程5以内的任何地点,如同飞行。狙击手同时获得重新定位反应。" },
    { regex: /The Sniper uses Defensive Grapple./g, replacement: "狙击手可适用防御性抓钩。" },
    { regex: /The Sniper interrupts the movement. The character must either give up the triggering action\/ movement, or be immediately attacked by the Sniper using the Anti-materiel Rifle. If the rifle isn’t loaded, the Sniper instead reloads it./g, replacement: "狙击手打断对方移动。该角色必须要么放弃引发的动作/移动,要么立即被狙击手使用反器材步枪攻击。若步枪尚未装填,则狙击手可以放弃该动作进行装填。" },
    { regex: /The Sniper sets off a charge, creating a Burst 3 area of smoke, haze, or some other kind of concealing shroud. The Sniper gains soft cover within the affected area, and characters other than the Sniper cannot draw line of sight into or out of the area. Characters partially within the area have line of sight to characters within and outside the area./g, replacement: "狙击手引爆一枚炸弹,制造出爆发3的烟、雾或其他隐藏物。狙击手在受影响区域内获得软性掩护,除了狙击手以外角色无法画出视线进入或离开该区域。部分在区域内的角色对区域外角色有视线。" },
    { regex: /This effect lasts until the end of the Sniper’s next turn, or until the Sniper uses this system again./g, replacement: "该效果持续到狙击手下一回合结束,或者直到狙击手再次使用该系统。" },
    { regex: /As long as your mech has no more than 1 Structure, you gain Resistance to all damage. When it’s reduced to 0 HP and 0 Structure, it is not destroyed: instead, you must make a structure damage check each time it takes damage. While in this state, your mech cannot regain HP until you rest or perform a Full Repair, at which point your mech can be repaired normally./g, replacement: "只要你的机甲不超过1结构,你就获得所有伤害的抗性。当机甲降低至0HP和0结构时,它不会被毁:每当它受到伤害时,你必须进行结构伤害检定。在这情况下,你的机甲在休息或进行全面维修前都不能回复HP。" },
    { regex: /Increase your mech’s Size by one increment \(e.g., from 1\/2 to 1, 1 to 2, or 2 to 3\) up to a maximum of 3 Size. You can’t be knocked Prone, pulled, or knocked back by smaller characters, regardless of what system or weapon causes the effect./g, replacement: "使你机甲大小提升1级(例如从1/2到1,从1到2,或从2到3),极限为大小3。你不会被更小的角色伏卧,推拉,或击退,不管何种系统或武器造成的效果。" },
    { regex: /Omni-harpoon/g, replacement: "万用鱼叉" },
    { regex: /Supercharger/g, replacement: "增压器" },
    { regex: /Engage Drive/g, replacement: "PMD启动" },
    { regex: /Thunder God/g, replacement: "雷神" },
    { regex: /Hyper-Reflex Mode/g, replacement: "超反射模式" },
    { regex: /Mag Field/g, replacement: "磁场" },
    { regex: /Latch Drone/g, replacement: "碰锁无人机" },
    { regex: /M35 Mjolnir Cannon/g, replacement: "M35雷神之锤加农炮" },
    { regex: /M35 Mjolnir/g, replacement: "M35雷神之锤" },
    { regex: /WATCHDOG Co-Pilot/g, replacement: "监视人副驾驶系统" },
    { regex: /Inspiration/g, replacement: "鼓舞" },
    { regex: /Secret History/g, replacement: "秘史" },
    { regex: /Untangle/g, replacement: "理清" },
    { regex: /The Clockmaker/g, replacement: "钟表匠" },
    { regex: /Sanctuary/g, replacement: "圣所" },
    { regex: /Rigger/g, replacement: "机械师" },
    { regex: /Comfort/g, replacement: "慰藉" },
    { regex: /Metalbloom/g, replacement: "金属焕发" },
    { regex: /Mender/g, replacement: "修理者" },
    { regex: /Bilingual/g, replacement: "双母语" },
    { regex: /Web of Creation/g, replacement: "创造之网" },
    { regex: /Boon of the Forge/g, replacement: "熔炉恩赐" },
    { regex: /Heartsight/g, replacement: "心视" },
    { regex: /To the Brink/g, replacement: "濒临绝境" },
    { regex: /Eyes of the Void/g, replacement: "虚空之眼" },
    { regex: /Possession/g, replacement: "着魔" },
    { regex: /Blackblood/g, replacement: "黑血" },
    { regex: /Skincrawl/g, replacement: "本能" },
    { regex: /Geist/g, replacement: "感质" },
    { regex: /Plunder the Void/g, replacement: "掠夺虚空" },
    { regex: /Instinctive/g, replacement: "毛骨悚然" },
    { regex: /Unveil/g, replacement: "去除面纱" },
    { regex: /Boon of Revelation/g, replacement: "启示恩赐" },
    { regex: /Pierce the Gate/g, replacement: "穿越门扉" },
    { regex: /Go for a Walk/g, replacement: "遛弯" },
    { regex: /Cornered/g, replacement: "狼急跳墙" },
    { regex: /Scarcoat/g, replacement: "疤痕外套" },
    { regex: /Discipline/g, replacement: "鞭策" },
    { regex: /Blood Scent/g, replacement: "血腥气息" },
    { regex: /Pounce/g, replacement: "突袭" },
    { regex: /Tear Throat/g, replacement: "泪喉" },
    { regex: /Ultimatum/g, replacement: "最后通牒" },
    { regex: /It’s Nothing/g, replacement: "别在意" },
    { regex: /Don’t Tell Me the Odds/g, replacement: "别告诉我胜算有多大" },
    { regex: /Boon of the Fang/g, replacement: "尖牙恩赐" },
    { regex: /Wick/g, replacement: "灯芯" },
    { regex: /Rescue/g, replacement: "营救" },
    { regex: /Punching Bag/g, replacement: "出气筒" },
    { regex: /Joyluck Wind Thrower/g, replacement: "喜运风投手" },
    { regex: /Inspired Heroism/g, replacement: "激发英雄气概" },
    { regex: /All-In/g, replacement: "全押" },
    { regex: /Heart of Hearts/g, replacement: "心渊" },
    { regex: /Stroke of Luck/g, replacement: "柳暗花明" },
    { regex: /Learn by Example/g, replacement: "以身作则" },
    { regex: /Boon of the Star/g, replacement: "星辰恩赐" },
    { regex: /The World/g, replacement: "世界" },
    { regex: /Cosmocephalos/g, replacement: "宇宙颅" },
    { regex: /Perfect Little Universe/g, replacement: "完美小宇宙" },
    { regex: /Little Consequence/g, replacement: "无关紧要" },
    { regex: /The Ledger/g, replacement: "账簿" },
    { regex: /Favors Owed/g, replacement: "人情债" },
    { regex: /Immaculate/g, replacement: "无暇" },
    { regex: /Contingency Plans/g, replacement: "应急计划" },
    { regex: /Beg, Borrow, or Steal/g, replacement: "乞讨、借钱或偷窃" },
    { regex: /Spider/g, replacement: "蜘蛛" },
    { regex: /The Assassin gains \+1 Accuracy on all Agility checks; additionally, they climb and swim at normal speed, ignore difficult terrain, and, when making a standard move, can jump horizontally up to their Speed and vertically up to half their Speed \(in any combination\)./g, replacement: "暗杀者所有敏捷检定+1准度。此外可以正常速度攀爬和游泳,忽略困难地形,并进行标准移动时可以水平跳跃速度距离,并垂直跳跃速度一半距离(任何组合)" },
    { regex: /The Assassin flies 6 spaces in any direction but must land on a surface. When they land, characters adjacent to the Assassin must succeed on an Agility save or be knocked Prone./g, replacement: "暗杀者在任意方向飞行6空间,但必须降落在一个表面上。降落时,暗杀者邻近的角色必须通过敏捷豁免否则伏卧。" },
    { regex: /ASSASSIN’S MARK/g, replacement: "暗杀者标记" },
    { regex: /The Assassin chooses a character next to them: they must succeed on an Engineering save or be Stunned until the end of their next turn./g, replacement: "暗杀者选择邻近的一个角色:对方必须通过工程豁免否则晕眩直到对方下一回合结束。" },
    { regex: /The Specter makes a tech attack against an adjacent character. On a success, the target becomes Stunned. This effect lasts until a character other than the Specter starts their turn adjacent to the target or moves adjacent to the target./g, replacement: "幽鬼对邻近角色进行科技攻击。成功则目标晕眩。此效果持续到除幽鬼外其他角色开始回合与目标邻近或移动到目标邻近。" },
    { regex: /The Assassin sets off a charge, creating a Burst 3 area of smoke, haze, or some other kind of concealing shroud. The Assassin gains soft cover within the affected area, and characters other than the Assassin fully inside or outside the area cannot draw line of sight into or out of the area. Characters partially within the area are not affected. This effect lasts until the end of the Assassin’s next turn, or until the Assassin uses this system again./g, replacement: "暗杀者引爆炸药制造出一片烟、薄或其他爆发3区域遮盖物。暗杀者在受影响区域内获得软性掩护,完全位于区域内或外除暗杀者之外的角色都无法建立视线进入或离开该区域。部分区域内的角色不受影响。该效果会持续到暗杀者下一回合结束,或直到暗杀者再次使用该系统。" },
    { regex: /The Assassin chooses a character in line of sight. For the rest of the scene, these effects apply:/g, replacement: "暗杀者选择视线内一个角色。直到场景结束前使用以下效果:" },
    { regex: /It has Resistance to that target’s damage./g, replacement: "对目标伤害有抗性。" },
    { regex: /Damage it deals to that target cannot be reduced./g, replacement: "对该目标造成的伤害无法减免。" },
    { regex: /It gains \+1 Accuracy on all saves forced by that target./g, replacement: "在该目标强制的所有豁免中获得+1准度。" },
    { regex: /The Assassin can only choose a new target if the current target is destroyed./g, replacement: "暗杀者只有当前目标被摧毁后才能选择新目标。" },
    { regex: /The Barricade prints a Size 2 cube in a free and adjacent area. The cube provides hard cover and is a single object with 20 HP and Evasion 5./g, replacement: "路障打印出一个大小2立方体在邻近的自由区域。立方体提供硬性掩护,是具有20HP和闪避5的单个物品" },
    { regex: /The Barricade has Resistance to kinetic damage./g, replacement: "路障有对动能攻击有抗性。" },
    { regex: /The Barricade ignores difficult terrain and dangerous terrain./g, replacement: "路障忽略困难地形和危险地形。" },
    { regex: /All non-flying characters within a Burst 3 area must pass a Hull save or be knocked 3 spaces back from the Barricade and knocked Prone. The affected area becomes difficult terrain for the rest of the scene./g, replacement: "所有爆发3内的非飞行角色必须通过机体豁免否则从路障击退3空格并被伏卧。场景结束前受影响区域变为困难地形。" },
    { regex: /The Barricade can print two separate cubes at a time with Mobile Printer, instead of one./g, replacement: "路障使用便携打印机一次可以打印两个独立立方体而非一个。" },
    { regex: /ROTARY GRENADE LAUNCHER/g, replacement: "轮转榴弹发射器" },
    { regex: /During the Witch’s turn, they are Invisible\./g, replacement: "女巫自身回合中,它们隐形。" },
    { regex: /The additional heat dealt by Tear Down on the Witch’s next turn increases to 7 heat if the target is in the Danger Zone./g, replacement: "如果目标在超温危域,则拆毁术的额外热度伤害在女巫下一回合开始时增加到7热度。" },
    { regex: /When they start their turn adjacent to the Support, allied characters may clear one condition./g, replacement: "盟友角色开始其回合时与支援者邻近,他们可以清除一个状态。" },
    { regex: /Mines deployed with Lay Mines also activate when hostile characters fly or move up to 10 spaces above them, jumping up to 10 spaces high to detonate next to the first character they run into./g, replacement: "当敌对角色飞行或移动到布雷上方10空间时也会激活,地雷跳跃到10空间高度,在其上升撞到的第一个角色旁引爆。" },
    { regex: /Lay Mines gains Recharge 5\+. Mines deployed with Lay Mines now occupy a line3 area and detonate from the closest space when hostile characters move into or across the affected area./g, replacement: "布雷获得再充能5+。地雷现在占据线形3区域,当敌人移动进入或穿越该区域时,地雷会从最近的空间引爆。" },
    { regex: /Lay Mines deploys two mines at a time, not one\./g, replacement: "布雷一次埋设两枚地雷而非一枚。" },
    { regex: /By default, the Scout is Invisible and can transfer this status to another character within line of sight as a quick action. When they do so, the Scout ceases to be Invisible, and only regains the status when they transfer it back as a quick action or transfer it to another character; otherwise, this effect lasts until the Scout is destroyed./g, replacement: "默认斥候处于隐形并可用快速动作将此状态转移视线内另一角色。蜃楼不再隐形,只有以快速动作将其转移回或转移至另一角色斥候才恢复状态;否则此效果将持续到斥候被摧毁。" },
    { regex: /The Scourer has Resistance to Energy damage\./g, replacement: "清扫器对能量伤害具有抗性。" },
    { regex: /At the start of their turn, the Scourer clears all heat if they haven’t moved – including involuntary movement – since the end of their previous turn./g, replacement: "在清扫器回合开始时,若它们在上一回合结束后没有移动包括强制移动,则清扫器清除所有热度。" },
    { regex: /At T2–3 this weapon can make two attacks at a time, targeting the same character or two different ones./g, replacement: "以清扫器为原点的锥形5内所有角色必须通过系统豁免否则受扰直到清扫器下一回合开始。" },
    { regex: /The Scourer makes a ranged attack against an object, deployable or Drone within Range 10, dealing 20 AP Energy damage on a success./g, replacement: "清扫器对射程10内的可展开或无人机进行远程攻击,成功则造成20AP能量伤害。" },
    { regex: /While they are adjacent to the Support, allied characters roll twice on all saves and mech skill checks and choose the higher result./g, replacement: "盟友角色靠近支援者时,所有豁免和机甲技能检定中掷骰两次并选择更高的结果。" },
    { regex: /CARBON FIBER SWORD/g, replacement: "碳纤维剑" },
    { regex: /The Ronin takes damage from a ranged attack./g, replacement: "浪人受到远程攻击的伤害。" },
    { regex: /Deal \+1d6 Kinetic damage./g, replacement: "造成+1d6动能伤害。" },
    { regex: /On Critical Hits/g, replacement: "会心一击" },
    { regex: /They roll 1d6: on 4\+, they gain Resistance to damage from that attack, and the attacker must repeat the attack against themselves./g, replacement: "掷骰1d6:4+,浪人获得该攻击的伤害抗性,并且攻击者必须对自己重复此次攻击" },
    { regex: /The Ronin gains soft cover until the start of their next turn whenever they Boost./g, replacement: "浪人推进后获得软性掩护直到下一个回合开始。" },
    { regex: /ECHO EDGE/g, replacement: "共鸣锋刃" },
    { regex: /INSTINCT MODE/g, replacement: "直觉模式" },
    { regex: /Characters damaged by the Ronin gain a Ronin’s Mark. At the start of the Ronin’s turn, the Ronin can clear all Ronin’s Marks as a free action, automatically dealing 1d6 AP Kinetic damage to all characters that have a Ronin’s Mark cleared in this way./g, replacement: "被浪人伤害的角色将获得一个浪人标记。浪人回合开始时可用一个自由动作清除所有浪人标记,自动对所有浪人标记角色造成1d6AP动能伤害并清除标记。" },
    { regex: /The attacker makes a System save. If it fails, they’re Stunned until the end of their next turn./g, replacement: "攻击者进行系统豁免。若失败则晕眩直到对方下一回合结束。" },
    { regex: /EXTENDED BLADE/g, replacement: "加长刀刃" },
    { regex: /Until the end of the Ronin’s next turn, the first time each turn that they are targeted by an attack, the Ronin may first use the Carbon Fiber Sword to attack a character within Range as a reaction./g, replacement: "直到浪人下一个回合结束,每回合首次被选为攻击目标时,浪人可率先以反应使用碳纤维剑攻击射程内的角色。" },
    { regex: /Giantkiller/g, replacement: "巨人杀手" },
    { regex: /Jäger Dodge/g, replacement: "猎人闪避" },
    { regex: /Finishing Blow/g, replacement: "绝杀" },
    { regex: /Near-Threat Targeting Processor/g, replacement: "近威胁目标处理器" },
    { regex: /The Viceroy has Resistance to Explosive Damage./g, replacement: "总督蝶对爆炸伤害具有抗性。" },
    { regex: /Vigilante Omnidirectional Launchers/g, replacement: "义警全向发射器" },
    { regex: /1\/Round, on a critical hit against a character, the Viceroy may immediately deal 2 Explosive damage to all characters of its choice within Range 3 of itself and knock them back 1 space./g, replacement: "1/轮,对角色会心一击时,总督蝶可立即对其射程3内任意角色造成2爆炸伤害并将其击退1空间。" },
    { regex: /Heaven’s Downpour/g, replacement: "天堂倾雨" },
    { regex: /SSC-41 Tengu-Assisted Missile Tubes/g, replacement: "SSC-41“天狗”辅助导弹发射井" },
    { regex: /Center a Burst 3 missile swarm on yourself. Hostile characters in the area must succeed on a Hull save or take 1d6\+3 Explosive damage and be knocked Prone. On a successful save they take half damage and remain standing. You may consume an affected character’s Lock On to make them automatically fail the save./g, replacement: "将溅射3导弹群的中心对准自己。区域内敌对角色必须通过机体豁免否则受到1d6+3爆炸伤害并伏卧。成功豁免则伤害减半并维持站立。你可以消耗受影响角色的锁定使其自动失败。" },
    { regex: /Before or after taking this action you may Fly up to your Speed, ignoring Engagement and Reactions. You must end this movement on solid ground or begin falling./g, replacement: "在使用该动作前或后,你可飞行等同你的速度,忽略交战与反应。你必须在坚实地面上结束该移动,否则开始坠落。" },
    { regex: /Your mech takes damage./g, replacement: "你的机甲受到伤害。" },
    { regex: /You may immediately teleport to a free space within 1d6 spaces./g, replacement: "你可以立即瞬间移动到1d6空间内的自由空间。" },
    { regex: /Exposed Singularity/g, replacement: "暴露奇点" },
    { regex: /This system fires a charged stake at a character adjacent to you. Your target must succeed on a Hull save or be impaled by the stake, taking/g, replacement: "该系统会对邻近你的一个角色发射充能标桩。目标需通过机体豁免否则被标桩射穿受到" },
    { regex: /1d6 AP energy damage and becoming Immobilized while impaled. At the end of each of their turns, an impaled character takes 1d6 AP energy damage. An impaled character can successfully repeat this save as a full action to remove the stake and free themselves, which is the only way to end the immobilization./g, replacement: "1d6AP能量伤害并固定。被穿刺角色在自己回合结束时受到1d6AP能量伤害。被穿刺角色可通过一个完整动作来重复进行该豁免,以成功移除标桩并解放自己,这是结束固定的唯一方法。" },
    { regex: /You can only affect one character with the stake at a time./g, replacement: "同一时间标桩只能用影响一个角色。" },
    { regex: /This scout drone can be deployed to a space within Sensors and line of sight, where it emits a Burst 2 field with the following effects:/g, replacement: "该侦查无人机可在视线感应内的空间部署,并产生爆发2的扩散场提供以下效果:" },
    { regex: /You know the current location, HP, Evasion, E-Defense, and Heat of all characters within the affected area./g, replacement: "你知晓受影响区域内所有角色的目前位置,HP,回避,电子防御和热度。" },
    { regex: /Hostile characters cannot Hide in the area, and if they end their turn in the affected area they cease to be Hidden./g, replacement: "该区域敌对角色无法躲藏,若在受影响区域结束回合则不再匿迹。" },
    { regex: /Hostile characters can’t benefit from being Invisible while in the affected area./g, replacement: "敌对角色在受影响区域内无法受益于隐形。" },
    { regex: /You can recall and redeploy your scout drone as a quick action./g, replacement: "你可消耗快速动作回收和再部署你的侦察无人机。" },
    { regex: /Lotus Projector/g, replacement: "侦察无人机" },
    { regex: /Make a tech attack against a character within Sensors and line of sight. On a success, they take 2 heat, Lock On, and cannot benefit from soft cover until the Lock On is cleared; additionally, once before the start of your next turn, when an allied character hits your target, you may declare as a reaction that they have hit a weak spot. If it wasn’t already, the attack becomes a critical hit./g, replacement: "对视线感应内的一个角色进行科技攻击。成功则目标将受到2热度,锁定并直到锁定被清除都无法受益于软性掩护;此外,在你下一回合开始前可进行一次,当你盟友命中你的目标时,你用反应来宣告命中弱点。若此次攻击非会心一击,它现在是了。" },
    { regex: /Choose yourself or another character within Sensors and line of sight. Your target gains Immunity to all damage and effects from external sources until the end of their next turn, at which point they become STUNNED until the end of their following turn. Nothing can prevent or clear this condition./g, replacement: "选择你自己或视线感应内一个角色。你的目标获得对所有外来伤害和效果免疫直到下一回合结束,此时对方陷入晕眩直到下一回合结束。任何事物都无法阻止或消除该状况。" },
    { regex: /During this time, any active effects on your target are frozen in time – effectively paused – and any relevant timers do not count down \(e.g., conditions that would expire at the end of their turn now expire at the end of their following turn, reactor meltdown timers do not tick down, etc\)./g, replacement: "在此期间,你的目标任意已激活的效果都会在时间上被冻结——效果会暂停——任何相关计时器都停止倒数。(例如,在本回合结束时终止的状态,会延期到下一回合结束,反应堆熔毁计时器会停止倒计时等等)。" },
    { regex: /An unwilling character can ignore this effect with a successful Systems save./g, replacement: "非自愿角色可通过系统豁免忽略该影响。" },
    { regex: /Choose yourself or another character within Sensors and line of sight. Your target disappears and you create a chronological split in their timeline, replacing them with two fields of mutating paradox energy appear as close to their original position as possible. These fields are new characters that look like holes in space of the same Size and roughly the same shape as your target \(although you shouldn’t look at them too long\). They have 10 HP, SPEED 5, Evasion 5, E-Defense 5, Heat Cap 5, and have Immunity to all conditions and statuses. They are controlled by the player of the affected character and both act on that character’s turn, starting with their next turn. The only actions the fields can take are standard moves and Boost, and the only reaction they can take is to disperse \(see below\). They are obstructions and grant hard cover./g, replacement: "选择你自己或视线感应内一个角色。你的目标消失,并且你在他们的时间线上创造了一个时潮分裂的裂隙,以一对尽可能靠近对方初始位置的突变悖论能量域来代替其存在。这些域是新角色,看起来如同空间中的虚洞,大小和形状与你的目标大致相同(尽管你不能直视它们太久)。它们拥有10HP,速度5,回避5,电子防御5,热度上限5,并对所有状态和状况免疫。从它们下一回合开始,它们由受影响角色的玩家控制,并且都在该角色回合中行动。域可以执行的唯一动作是标准移动和推进,它们可以执行的唯一反应是驱散(见下)。它们可以作为阻碍,并给予硬性掩护。" },
    { regex: /If a field exceeds its HEAT CAP or is reduced to 0 HP, it immediately disappears. Their player can also cause a field to disappear as a reaction at the end of any character’s turn./g, replacement: "若某域超过了其热度上限或减少到0HP,则立即消失。它们的玩家也可以在任何角色回合结束时用一个反应而使得域消失。" },
    { regex: /Time Split/g, replacement: "时裂" },
    { regex: /If one field disappears, the other immediately coalesces into the original character, who returns to the field in that field’s space. If both fields disappear at the same time, their player decides which field disappears first./g, replacement: "若某域消失,另一个立即融合成原来的角色,回到域所在空间。若两个域同时消失,它们的玩家决定哪个域先消失。" },
    { regex: /An unwilling character can ignore this effect with a successful Systems save/g, replacement: "非自愿角色可通过系统豁免忽略该影响。" },
    { regex: /1\/round, when you hit with a Main Melee weapon, you gain 1 Blademaster Die – a d6 – up to a maximum of 3 Blademaster Die. They last until expended or the current scene ends. You can expend Blademaster Dice 1-for-1 for the following:/g, replacement: "1/轮,当你以主武器近战命中目标,你会获得一枚d6剑圣骰,上限为3,它们持续到使用或场景结束前。你可以消耗1剑圣骰,选择其一:" },
    { regex: /As a reaction when you’re hit by a melee attack, you gain Resistance to all damage, heat, and burn dealt by the attack./g, replacement: "当你被近战攻击命中,以一个反应,你对该攻击造成的所有伤害,热度和燃烧获得抗性。" },
    { regex: /As a reaction when you’re hit by a ranged attack, you may roll any number of Blademaster Dice, expending them: if you roll a 5\+ on any of these dice, you gain Resistance to all damage, heat, and burn dealt by the attack./g, replacement: "当你被远程攻击命中,以一个反应你可消耗并掷任意数量的剑圣骰:若这些骰子掷出5+,对该攻击造成所有伤害,热度和燃烧获得抗性。" },
    { regex: /As a free action, choose an adjacent character: when moving, you ignore engagement and don’t provoke reactions from your target until the start of your next turn./g, replacement: "以自由动作选择一名邻近角色:直到你下一回合开始前,你的移动忽略目标交战和反应。" },
    { regex: /As a quick action, choose an adjacent character: they must pass an Agility save or fall Prone. Whatever the result, you may freely pass through their space until the end of your current turn, although you can’t end your turn in their space./g, replacement: "以一个快速动作选择一名邻近角色:目标必须成功进行敏捷豁免否则被绊摔伏卧。无论结果如何,你都可自由穿行目标空间直至当前回合结束,你不能在他们空间结束回合。" },
    { regex: /You count as adjacent when you are within Range 2 for the purposes of your effects on allied characters \(from your traits, talents, systems, or weapons\) that require adjacency to your mech./g, replacement: "当你向盟友角色作用的效果(根据你的特征、天赋、系统或武器)需要与你的机甲邻近时,在你射程2内视为邻近。" },
    { regex: /Your mech gains the Guardian trait if it doesn’t already have it \(adjacent allies can use your mech as hard cover\). Guardian now additionally grants soft cover to all adjacent allies from all directions./g, replacement: "若你的机甲还没有护法特特征则获得它(邻近盟友可将该机体充当硬性掩护)。护法现在可以从各个方向为所有邻近盟友提供软性掩护。" },
    { regex: /1\/round, when you reduce damage to an allied character, cancel an attack against them, or cause one to miss, you may deal 2 energy damage to the attacker and knock them Prone./g, replacement: "1/轮,当你对某盟友角色减少伤害,取消对他们的一次攻击,或使一次攻击落空时,你可以对攻击者造成2能量伤害并将其伏卧。" },
    { regex: /You gain \+1 Accuracy to melee attacks against Immobilized or Slowed targets./g, replacement: "你对固定或缓慢目标近战攻击时获得+1准度。" },
    { regex: /If you start your Valiant Charge adjacent to any allied characters, they may immediately Boost as a reaction after your charge resolves./g, replacement: "若你开始英勇冲锋时邻近任何盟友角色,他们可在你的冲锋决定时立即推进。" },
    { regex: /1\/scene, you can make a Valiant Charge as a free action on your turn, moving up to twice your Speed and ignoring terrain penalties. You must move in a straight line and end your charge adjacent to a hostile character, and you cannot start your charge adjacent to any hostile characters. When you end your charge, any adjacent hostile characters are Slowed until the end of their next turn./g, replacement: "1/场景,你可以在自己回合中以免费动作进行一次英勇冲锋,移动两倍于你的速度且无视地形惩罚。你必须直线移动并在邻近敌人结束你的冲锋,且你不能在邻近敌人开始你的冲锋。当你结束冲锋时,任何邻近的敌对角色将被缓慢直到他们下一回合结束。" },
    { regex: /The Caliban counts as Size 3 when inflicting knockback with any Ram, Ranged, or Melee Attack./g, replacement: "因冲撞,远程或者近战攻击而影响击退时,卡利班视为大小3。" },
    { regex: /When the Caliban inflicts KNOCKBACK as part of any action, it can move an equal number of spaces towards the same target by the most direct route possible. This movement is part of the same action, ignores engagement and doesn’t provoke reactions./g, replacement: "卡利班在任意动作中施加击退时,它可以通过最直接的路线向该目标移动相同空间的距离。该移动是动作中的一部分,忽略交战和反应。" },
    { regex: /1\/round, when the Caliban knocks a character into a wall, mech, or other obstruction that would cause it to stop moving, it may force its target to pass a HULL save or take 1d6 Kinetic Damage and become IMPAIRED until the end of its next turn./g, replacement: "1/轮,在卡利班将某角色撞到墙壁、机甲或其他障碍物上使其停止移动时,它可迫使目标进行机体豁免否则受到1d6动能伤害,且直到对方下一回合结束前处于受损。" },
    { regex: /The Caliban takes \+1 Difficulty on all SYSTEMS saves and checks./g, replacement: "卡利班在所有系统豁免和检定中+1难度。" },
    { regex: /Flayer Shotgun/g, replacement: "剥皮者霰弹枪" },
    { regex: /Equip Autochoke/g, replacement: "配备自动锁喉" },
    { regex: /HHS-075 “Flayer” Shotgun/g, replacement: "HHS-075“剥皮者”霰弹枪" },
    { regex: /After any attack with this weapon, you may smack an adjacent character with the butt end, dealing 1 Kinetic Damage and knocking them back 1 space./g, replacement: "在使用该武器进行攻击后,你可以用枪托击打邻近角色,造成1动能伤害并将其击退1空间。" },
    { regex: /Assault Grapples/g, replacement: "突击钩爪" },
    { regex: /The Descent to Kalunga/g, replacement: "坠入冥湖" },
    { regex: /Weak Computer/g, replacement: "弱计算机" },
    { regex: /Pursue Prey/g, replacement: "追猎" },
    { regex: /Wrecking Ball/g, replacement: "落锤破碎机" },
    { regex: /You may use your Truesilver trait three more times this Scene./g, replacement: "你可以在本次战斗中再使用3次你的真银特征。" },
    { regex: /Truesilver Arsenal/g, replacement: "真银武库" },
    { regex: /Hopkins Doctrine/g, replacement: "霍普金斯主义" },
    { regex: /Truesilver Weaponry/g, replacement: "真银武器" },
    { regex: /Truesilver/g, replacement: "真银" },
    { regex: /Dynamic Reload/g, replacement: "动力装填" },
    { regex: /For the rest of the scene, this system gains 6 charges \(you can use a die to track this\). As a reaction at the start or end of any hostile or allied character’s turn within SENSORS and line of sight, expend a charge to teleport them up to 3 spaces in any direction, as long as they end in a free space in which they can stand./g, replacement: "在场景结束前,该系统获得6充能(你可以使用骰子来追踪记录)。选择在视线感应内任意敌方角色或盟友的回合开始或结束时,以一个反应,消耗1充能,将该角色瞬间移动到任意方向3空间可站立的自由空间。" },
    { regex: /Blink Anchor/g, replacement: "霎间锚点" },
    { regex: /Reality Carver/g, replacement: "现世切割" },
    { regex: /Art of War/g, replacement: "兵法" },
    { regex: /1\/round the Sunzi can teleport 2 spaces as a free action/g, replacement: "瞬间移动2空间。" },
    { regex: /1\/round, the Sunzi can teleport 2 spaces as a free action./g, replacement: "1/轮,孙子可以一个自由动作瞬间移动2空间。" },
    { regex: /The Sunzi has Immunity to involuntary movement caused by other characters./g, replacement: "孙子对其他角色引起的强制移动免疫。" },
    { regex: /When allied characters within Range 50 of the Sunzi teleport or are teleported, free spaces adjacent to the Sunzi are always valid end destinations./g, replacement: "盟友角色在孙子射程50内瞬间移动或被瞬间移动,则邻近孙子的自由空间总是有效终点。" },
    { regex: /Safe Harbor/g, replacement: "避风港" },
    { regex: /Expend a charge to deploy a pylon that absorbs heat in a Burst 2 area around itself. It absorbs any heat dealt to characters at least partially within the affected area from any source \(before reductions, including RESISTANCE\). Once the pylon has absorbed 6 Heat, it explodes. Characters within the affected area must succeed on an AGILITY save or take 1d6\+3 AP Energy Damage. On a success, they take half damage. Objects and DEPLOYABLES are hit automatically. Any excess heat absorbed by the pylon as part of the same action or effect that caused it to explode disperses with no effect./g, replacement: "消耗1充能,部署一台可吸收以它为中心爆发2范围内热度的桥塔。它会吸收至少部分在受影响区域内的角色所受到的任何热度(在降低热度前结算,包括抗性)。一旦桥塔吸收6热度后,它会爆炸。受影响区域内的角色必须通过敏捷豁免,否则受到1d6+3AP能量伤害。豁免成功则伤害减半。在导致桥塔爆炸的那个动作或效果中产生的任何超过吸收上限的热度会被无害地释放。" },
    { regex: /When finished, this elevated emplacement is SIZE 1 and 3 spaces high. The top third is a is a shielded platform that can fit characters up to a combined SIZE 1 \(the rest is solid metal or plastic\). Firing slits allow line of sight both into and out of the emplacement but give characters within hard cover from all directions. Characters can enter or exit the emplacement from any adjacent space as a quick action. Upon entering, they move into the shielded platform. Characters and DEPLOYABLES can stand on the flat roof of the structure, but don’t gain cover./g, replacement: "完成后,该项目高出地面的掩体为大小1,高3空间的炮兵阵地。最上面的三分之一是保护平台,可容纳一个大小1的角色(剩下的部分是固体金属或塑料)。掩体上有着允许双向视线的射击孔,但掩体内的角色从任何方向上都被视为拥有硬性掩护。角色可以用快速动作从任何邻近空间进出该阵地。进入阵地后,他们会移动到保护平台的位置。角色和可展开能够站在该结构的平顶上,不过无法得到掩护。" },
    { regex: /When finished, this project continually sprays foam around it, creating a Burst 2 area of difficult terrain. Destroying it removes the effect./g, replacement: "完成后,该项目会向四周喷洒大量泡沫,形成一个爆发2的困难地形区域。摧毁它能移除该效果。" },
    { regex: /Snare Foam/g, replacement: "陷阱泡沫" },
    { regex: /Damping Station/g, replacement: "热阻尼站" },
    { regex: /When finished, this repair station generates a Burst 1 field within which allied characters gain IMMUNITY to burn and clear any burn currently affecting them./g, replacement: "完成后,该维修站会生成一个爆发1的场,在此范围内,盟友获得燃烧免疫并清除当前所有燃烧标记。" },
    { regex: /When finished, this pack latches onto the next allied character that moves adjacent to it and fuses onto them. The project is destroyed, but they gain \+1 ARMOR for the rest of the scene. This could temporarily put them over the armor maximum./g, replacement: "完成后,装甲包会附着在下一个邻近它的盟友角色并融合到他们身上。这会摧毁该项目,但目标在场景结束前获得+1装甲。这能让目标单位暂时超过其装甲上限。" },
    { regex: /Armor Pack/g, replacement: "装甲包" },
    { regex: /Emplacement/g, replacement: "炮兵阵地" },
    { regex: /If you OVERCHARGE to use this system again, it may ignore the 1\/round limit, but the second project must be placed adjacent to the first./g, replacement: "如果你在超限时重复使用该系统,你可以忽略系统“1/轮”限制,但是第二个项目必须与第一个邻近。" },
    { regex: /The subalterns aren’t treated as separate entities and can’t be targeted. They return to you if the project is destroyed, canceled, or finished, no matter where you are./g, replacement: "副官不被视作独立实体,也不能作为目标。不论你在哪,它们都会在项目被摧毁,取消,或者完工时回到你身边。" },
    { regex: /The project is an immovable object that is finished at the start of your next turn, gaining \+10 HP \(maximum and current\). It is canceled if it’s destroyed./g, replacement: "工程项目是固定物品,在你下回合开始时完工,当它完成时获得+10HP(上限与当前HP)。若在建造时被摧毁则宣布作废。" },
    { regex: /1\/round, expend a charge to deploy a team of FORGE-2 subalterns to start work on one of the following projects in a free space within line of sight and Range 5./g, replacement: "1/轮,消耗1充能,在视线射程5内一个自由空间部署一支锻炉二型副官,并开始进行下列项目之一的工作。" },
    { regex: /1\/scene when an allied character in line of sight makes a structure or overheating check, they can roll twice and choose either result./g, replacement: "1/场景,当视线围内一个盟友角色进行结构或过热检定时,他们可掷骰两次任选结果。" },
    { regex: /You charge, moving up to twice your Speed and ignoring terrain penalties. You must move in a straight line and end your charge adjacent to a hostile character, and you cannot start your charge adjacent to any hostile characters. When you end your charge, any adjacent hostile characters are Slowed until the end of their next turn./g, replacement: "移动两倍于你的速度且无视地形惩罚。你必须直线移动并在邻近敌人结束你的冲锋,且你不能在邻近敌人开始你的冲锋。当你结束冲锋时,任何邻近的敌对角色将被缓慢直到他们下一回合结束。" },
    { regex: /Valiant Charge/g, replacement: "英勇冲锋" },
    { regex: /Whenever you use Superior Intelligence, you may increase the attack roll by the value of your Intel Die instead of by 1. Afterward, it is reset to 1./g, replacement: "当你使用优越情报时,以情报骰的值代替原本的1来提高攻击骰,此后,情报骰重置为1。" },
    { regex: /At the end of your turn, if you didn’t take any actions that affected a hostile character during that turn other than Scan, your Intel Die increases by 2 to a maximum of 6./g, replacement: "在你回合结束前,若你在该回合未采取任何影响敌对角色除扫描之外的行动,你的情报骰提升2,最高为6。" },
    { regex: /Whenever a hostile character in line of sight hits with an attack, you know what they rolled./g, replacement: "每当视线内的敌对角色攻击时,你知道他们如何掷骰。" },
    { regex: /You may also use “Superior Intelligence” when a hostile character in Line of Sight has rolled an Attack Roll. Instead of adding to the attack roll, you subtract from it in the same manner. Each attack roll can only be affected this way once./g, replacement: "当视线内的敌对角色发起攻击骰时,你同样可以使用优越情报。此次不再提升攻击骰,而是以同样方式削减它。每攻击骰只能受此影响一次。" },
    { regex: /Your Intel Die resets at the end of each scene./g, replacement: "你的情报骰在每场景结束时重置。" },
    { regex: /Gain an Intel Die, a d6 starting at 1./g, replacement: "获得情报骰,一个从1开始d6骰。" },
    { regex: /Expend 1 Blademaster die. Choose an adjacent character: they must pass an Agility save or fall Prone. Whatever the result, you may freely pass through their space until the end of your current turn, although you can’t end your turn in their space./g, replacement: "消耗一枚剑圣骰。选择一名邻近角色:目标必须成功进行敏捷豁免否则被绊摔伏卧。无论结果如何,你都可自由穿行目标空间直至当前回合结束,你不能在他们空间结束回合。" },
    { regex: /Expend 1 Blademaster die. Choose an adjacent character: when moving, you ignore engagement and don’t provoke reactions from your target until the start of your next turn./g, replacement: "消耗一枚剑圣骰。选择一名邻近角色:直到你下一回合开始前,你的移动忽略目标交战和反应。" },
    { regex: /You may roll any number of Blademaster Dice, expending them: if you roll a 5\+ on any of these dice, you gain Resistance to all damage, heat, and burn dealt by the attack./g, replacement: "你可消耗并掷任意数量的剑圣骰:若这些骰子掷出5+,对该攻击造成所有伤害,热度和燃烧获得抗性。" },
    { regex: /Expend 1 Blademaster die. You gain Resistance to all damage, heat, and burn dealt by the attack./g, replacement: "消耗一枚剑圣骰。你对该攻击造成的所有伤害,热度和燃烧获得抗性。" },
    { regex: /Your mech has a propulsion system suitable for use in low or zero gravity and underwater environments. In those environments, you can fly and are not Slowed./g, replacement: "你的机甲拥有适合在低或无重力环境以及水底环境活动的推进系统。在这些环境中,你能够飞行而不会受到缓慢。" },
    { regex: /The Viceroy treats its LAUNCHER weapons as though they are also CQB weapons with THREAT 3./g, replacement: "总督蝶视其发射器武器为具有威胁3的CQB武器。" },
    { regex: /Final Hunt/g, replacement: "最终狩猎" },
    { regex: /For the rest of the scene, you/g, replacement: "在场景结束前,你" },
    { regex: /Move an additional 1 space when you voluntarily move for any reason \(e.g. standard moves, BOOST, movement from systems or talents\)./g, replacement: "当你出于任何原因自主移动时(例如,标准移动、推进、因系统或天赋移动),额外移动1空间。" },
    { regex: /Benefits from soft cover at all times, no matter where you are./g, replacement: "无论何时何地,你享有软性掩护的增益。" },
    { regex: /Can HIDE even in the open, without requiring cover./g, replacement: "即使在开阔地形也可以躲藏而无需掩护。揭示你的唯一方法是另一个角色搜索你,或者你如常失去匿迹——通过使用推进、攻击、强制豁免等动作。" },
    { regex: /The only way to reveal you is for another character to SEARCH for you or for you to lose Hidden as usual – by using BOOST, attacking, forcing a save, and so on. When active, 1\/round, when you make a melee or ranged attack while HIDDEN, your target must also succeed on a HULL save or be knocked PRONE. This takes place before the attack is rolled/g, replacement: "激活状态下,1/轮,当你在匿迹下进行近战或远程攻击时,你的目标必须同时通过机体豁免,否则伏卧。该效果在攻击前结算" },
    { regex: /BLOODLINE Active Assist/g, replacement: "血脉激活辅助" },
    { regex: /You take damage from a character larger than yourself/g, replacement: "当你受到体型更大角色的伤害时" },
    { regex: /Gain resistance to that damage and move 3 spaces in any direction, ignoring engagement and reactions./g, replacement: "获得抗性并向任何方向移动3空间。该移动忽略交战和反应。" },
    { regex: /1\/round, when you take damage from a larger character, gain RESISTANCE to that damage and move 3 spaces in any direction as a reaction. This ignores engagement and doesn’t provoke reactions./g, replacement: "1/轮,当你受到体型更大角色的伤害时,以一个反应获得抗性并向任何方向移动3空间。该移动忽略交战和反应。" },
    { regex: /The Atlas counts as SIZE 1 for RAM and GRAPPLE. It ignores engagement from larger characters and can freely move through and share the spaces they occupy \(even if they’re hostile\). While occupying the same spaces as any character, it gains soft cover, even from that character./g, replacement: "计算冲撞和擒拿时阿特拉斯蛾视为大小1。它忽略与体型更大角色的交战,可自由移动穿过并共享对方所占据的空间(即使互相敌对)。当与任何角色占用相同空间时,它获得软性掩护,即使敌对角色同样如此。" },
    { regex: /The Atlas receives \+1 Difficulty on ENGINEERING checks and saves./g, replacement: "阿特拉斯蛾的工程检定和豁免+1难度。" },
    { regex: /your target is impaled by this weapon’s harpoon-like projectile. Any time after your target takes any action or movement during their next turn, you can reel in the line and boost as a reaction, moving toward that target by the most direct route possible. They must then pass a HULL save or be knocked PRONE; succeed or fail, this effect ends. The line snaps if your target teleports./g, replacement: "你的目标被该武器类鱼叉投射物刺穿。当你目标在下一回合中执行任何动作或移动后,你可以用反应收束线缆并推进,沿着到达目标最直接的路线移动。随后该目标必须通过机体豁免否则伏卧;无论成功与否,该效果都会结束。若你目标瞬间移动,线缆会断开。" },
    { regex: /For the rest of the turn, any time you move adjacent to an object or free-standing piece of terrain larger than you, you move 2 spaces in any direction as a free action, ignoring engagement and reactions, running, tumbling, or sliding around. You can do this multiple times a turn, but only once for each unique object or piece of terrain./g, replacement: "在回合结束前,当你移动邻近到比你大的物品或独立地形时,你可用自由动作向任意方向移动2空间,忽略交战和反应,在其上奔跑,翻滚,或滑行。你可以在回合中多次进行,但每单独物品或地形只能进行一次。" },
    { regex: /As a quick action, you throw a ricochet blade along a line 3 path, dealing 2 Kinetic Damage to all characters within the affected area. If the initial line reaches a piece of terrain or object of Size 1 or larger, draw another line 3 path from that object in a new direction that doesn't overlap with the object it ricocheted off. Characters within the affected area must succeed on an Agility save or take 1d6\+3 kinetic damage./g, replacement: "以一个快速动作,沿线形3路径投掷一枚弹跳利刃,对范围内所有角色造成2动能伤害。若初始线形触及大小1或更大的地形或物品,从该物品在一个新方向上绘制另一条不与反弹它的物品重叠的另一条线形3。在受影响区域内所有角色必须通过敏捷豁免否则受到1d6+3动能伤害。" },
    { regex: /You fire a zip line 8 spaces long that connects 2 free spaces in line of sight, one of which must be adjacent to you. Both ends must be attached to a surface, such as a wall or floor. It activates at the end of your turn with the following benefits/g, replacement: "你发射8空间长的滑索,它连接视线内2自由空间,其中之一必须与你邻近。两端必须连接到表面上,例如墙体或地板。它在你回合结束时激活,拥有以下好处" },
    { regex: /Size 1\/2 characters that are adjacent to either end of the line can move to the other end as a quick action as long as they are able to grab onto it. They can hop off at any point along the line if they wish./g, replacement: "大小1/2的角色只要能够抓住绳索就可以用快速动作移动到另一端。他们可自愿在沿途的任意位置落下。" },
    { regex: /Whenever Size 1 or larger characters cross the space occupied by the line for the first time in a round or start their turn within one, they must succeed on an Agility save or fall Prone./g, replacement: "当大小1或更大角色在该轮首次穿过被绳索占据的空间,或位于绳索空间内开始其回合,则必须通过敏捷豁免否则伏卧。" },
    { regex: /Any character adjacent to the start or endpoint of the line can tear the line down by succeeding on a Hull check as a quick action or by successfully performing a melee attack against either end. The line has 1 HP and Evasion 10. Destroying the zip line in this way does not destroy this system. Otherwise, the line lasts until you use this system again./g, replacement: "任何靠近缆索起终点的角色都可以通过快速动作成功进行机体检定或对任意一端进行成功的近战攻击来摧毁线缆。线缆拥有1HP和回避10。以这种方式破坏线缆并不会破坏该系统。否则,缆索将持续存在,直到你再次使用该系统。" },
    { regex: /CONCUSSION GUN/g, replacement: "震荡枪" },
    { regex: /GRIND MANIPLE/g, replacement: "研磨小队战术" },
    { regex: /SEEKER CLOUD/g, replacement: "寻索云" },
    { regex: /Aceso Stabilizer/g, replacement: "阿刻索稳定器" },
    { regex: /Aegis Shield Generator/g, replacement: "埃癸斯护盾发生器" },
    { regex: /Armor-Lock Plating/g, replacement: "装甲锁定镀层" },
    { regex: /SPOTTER/g, replacement: "测位仪" },
    { regex: /EXPOSE WEAKNESS/g, replacement: "暴露弱点" },
    { regex: /DATAVEIL/g, replacement: "数据面纱" },
    { regex: /ORBITAL STRIKE/g, replacement: "轨道炮打击" },
    { regex: /GRAVITY RIFLE/g, replacement: "重力枪" },
    { regex: /SEALANT TRAP/g, replacement: "密封胶陷阱" },
    { regex: /THUMPER GRENADES/g, replacement: "震荡榴弹" },
    { regex: /The Monstrosity has at least one optional mutation./g, replacement: "怪形至少有一个可选突变。" },
    { regex: /Target is Shredded until the end of its next turn./g, replacement: "目标离散直到对方下一回合结束。" },
    { regex: /The Monstrosity is Invisible while adjacent to any terrain or cover, and treats soft cover as hard cover./g, replacement: "怪形在邻近任何地形或掩体时隐形,且将软性掩护视为硬性掩护。" },
    { regex: /At the end of its turn, the Monstrosity regains 1\/4 of its total HP. It doesn’t regain any HP if it has taken Energy damage during the same round./g, replacement: "在怪形回合结束时,恢复其总HP1/4。若它在同一回合中受到能量伤害,则不会恢复任何HP。" },
    { regex: /Once per round, the Monstrosity can Boost during its turn as a free action./g, replacement: "每轮一次,怪形可以在其回合中以一个自由动作进行推进。" },
    { regex: /The Monstrosity may fly whenever it moves, and doesn’t need to land at the end of movements./g, replacement: "怪形在移动时可飞行,在移动结束时无需落地。" },
    { regex: /This weapon can make two attacks at a time; if the Squad loses more than half its HP, it can only make one attack at a time./g, replacement: "该武器可一次攻击2次;若班组损失超过一半HP则只能攻击1次。" },
    { regex: /The Squad is hit by an attack./g, replacement: "班组被攻击命中。" },
    { regex: /The Squad gains Resistance to the damage but becomes Immobilized until the end of their next turn./g, replacement: "班组获得伤害抗性,但固定直到下一回合结束。" },
    { regex: /The Ronin’s Carbon Fiber Sword becomes Threat 3. The first time each turn that the Ronin performs a critical hit with it, all characters within Threat take /g, replacement: "浪人的碳纤维剑变为威胁3。当浪人每回合首次用它进行会心一击时,威胁内的所有角色都将受到" },
    { regex: / kinetic damage – including the target./g, replacement: "动能伤害——包括目标。" },
    { regex: /Whenever the Berserker takes damage, their next attack deals /g, replacement: "每当狂战士受到伤害时,其下次攻击额外造成" },
    { regex: / bonus damage. This bonus stacks up to \+8. Bonuses are lost when the Berserker attacks, or at the end of their next turn./g, replacement: "伤害。该加值最多可叠加+8。该加值在狂战士发动攻击时,或在下一回合结束时丢失。" },
    { regex: /The Bombard’s attacks deal /g, replacement: "投弹者的攻击对第一个以外所有目标造成" },
    { regex: / damage to all targets for each target beyond the first./g, replacement: "伤害。" },
    { regex: /When the Bombard attacks with the Bombard Cannon, three characters of their choice within range 3 of the targeted space take /g, replacement: "射石加农炮在所选目标空间射程3内的三个角色受到" },
    { regex: / Explosive damage, hit or miss./g, replacement: "爆炸伤害,无论命中与否。" },
    { regex: /The Bombard Cannon deals /g, replacement: "射石加农炮对受影响区域内物品和地形造成" },
    { regex: / AP Explosive damage to objects and terrain in the affected area, no roll required./g, replacement: "AP爆炸伤害,无需掷骰。" },
    { regex: /Targets of smaller or equal Size to the Berserker are pulled adjacent to them in a straight line, or as close as possible. If they’re larger, the Berserker is pulled adjacent to them instead. If the target ends their movement adjacent, the Berserker Grapples them./g, replacement: "与狂战士大小相等或更小的目标会被拉到其邻近位置或尽可能靠近。若目标更大,则狂战士就会被拉到对方邻近位置。若目标在邻近位置结束移动,则狂战士擒拿对方。" },
    { regex: /Target rolls an Agility save. On a failure, they are Immobilized until the end of their next turn./g, replacement: "目标进行敏捷豁免。若失败,对方固定直到下一回合结束。" },
    { regex: /The Berserker gains Resistance to the attack’s damage and the attacker must succeed on an Engineering save or take /g, replacement: "狂战士获得对攻击伤害的抗性并且攻击者必须通过工程豁免否则受到" },
    { regex: /Flare Drone/g, replacement: "耀斑无人机" },
    { regex: /This drone can be deployed to a space within line of sight and range 25, where it hovers in place and begins projecting bright light in a Burst 2 area. All characters in the affected area – including those that move into the affected area or start their turn within it – lose Invisible and Hidden, and cannot Hide or turn Invisible within the area. Additionally, the Bombard gains \+1 Accuracy to attacks against characters within the affected area./g, replacement: "该无人机可被部署到视线射程25空间,在那里盘旋并开始向爆发2区域投射强光。受影响区域内所有角色,包括那些移动到该区域或在区域内开始其回合的角色将失去隐形和匿迹,且无法在该区域内躲藏或隐形。此外,投弹者对受影响区域内角色的攻击+1准度。" },
    { regex: /The drone can take damage from the Bombard’s attacks, and the Bombard can only have one drone deployed at a time; if a new drone is deployed, the old one disintegrates./g, replacement: "无人机会承受投弹者攻击的伤害,投弹者一次只能部署一架无人机;若部署新的无人机,则旧的会解体。" },
    { regex: / AP Energy damage and become Jammed until the end of their next turn. On a successful save, they take half damage and aren’t Jammed. Succeed or fail, the Operator takes 1d6 AP Energy damage and is placed into a free space next to the target./g, replacement: "AP能量伤害并受扰直到对方下一回合结束。成功则伤害减半。无论成功与否,操作员受到1d6AP能量伤害,并被放置在目标邻近自由空间中。" },
    { regex: /The Operator teleports into a space occupied by another character within line of sight and range 15. The target must succeed on an Agility save or take /g, replacement: "操作员瞬间移动到视线射程15内另一角色所占据的空间。目标必须通过敏捷豁免否则受到" },
    { regex: /The Breacher moves up to 6 spaces in a straight line, ignoring engagement and passing through – but not stopping in – spaces occupied by other characters. Obstructions and objects in the Breacher’s path take /g, replacement: "破门手在一条直线上最多移动6空间,忽略交战并穿过但不能停止其他角色占据的空间。破门手路径上的障碍物和物体受到" },
    { regex: / AP kinetic damage. The Breacher passes through any obstructions destroyed this way and continues moving until they have moved 6 spaces or fail to destroy an obstruction. Any characters in the Breacher’s path must succeed on an Agility save or be pushed out of the way as directly as possible and knocked Prone./g, replacement: "AP动能伤害。破门手穿过被摧毁的任何障碍物并继续移动,直到移动6空间或未能摧毁一个障碍物时停下。任何在破门手路径上的角色必须通过敏捷豁免否则将被尽可能直接地推开并伏卧。" },
    { regex: /The Breacher makes a tech attack against a character within Sensors. On a success, the Breacher gains /g, replacement: "破门手对感应内的角色进行科技攻击。成功后,破门手对目标的所有攻击都将获得" },
    { regex: / Accuracy on all attacks against their target, and may Boost once per turn as a free action so long as it moves them directly towards their target. This lasts until either character is destroyed and cannot be changed to a new target./g, replacement: "准度,且每回合可以一次自由动作进行推进,只要能直接接近目标。这将持续到任意双方角色被摧毁且不能改变新目标。" },
    { regex: /The Breacher may expend a charge to throw a grenade to a space within range 5. Characters in the ensuing Blast 2 explosion take /g, replacement: "破门手消耗1充能向射程5内某空间投掷榴弹。此后溅射2爆炸中的角色受到" },
    { regex: / Burn if they fail an Agility save, half on a success. Objects, terrain, and Deployables take /g, replacement: "燃烧伤害,若成功进行敏捷豁免,伤害减半。物品,地形和可展开受到" },
    { regex: /The Cataphract ignores engagement and can pass through – but not stop in – spaces occupied by other characters, 1\/turn dealing /g, replacement: "甲胄骑兵忽略交战并穿过但不能停止其他角色占据的空间,1/回合对这些角色造成" },
    { regex: / kinetic damage to those characters./g, replacement: "动能伤害。" },
    { regex: /The Demolisher swings the Demolition Hammer in a Burst 2 arc instead of attacking normally. Roll melee attacks against any characters of their choice within the affected area. On hit, targets take /g, replacement: "粉碎者以爆发2弧度横挥毁灭重锤取代正常攻击。对影响区域内任意角色进行近战攻击。命中则目标受到" },
    { regex: / Explosive damage and become Impaired until the end of their next turn./g, replacement: "爆炸伤害并受损直到对方下一回合结束。" },
    { regex: /The Support releases a Blast 2 nanite cloud within range 5. Allied characters that start their turn in the area or move into it for the first time on their turn regain /g, replacement: "支援者在射程5内释放溅射2纳米云。盟友角色在该区域开始其回合或在轮内首次进入该区域,将恢复" },
    { regex: / HP. The cloud disperses at the start of the Support’s next turn./g, replacement: "HP。云在支援者下一回合开始时消散。" },
    { regex: /When the Specter starts the turn Hidden, their next attack \(while Hidden\) gains /g, replacement: "幽鬼开始躲藏的回合时,其下一次攻击(当匿迹时)获得" },
    { regex: / Accuracy and deals \+1d6 Kinetic damage on a critical hit./g, replacement: "准度,且会心一击时+1d6动能伤害。" },
    { regex: /Whenever the Goliath takes damage, their next attack deals /g, replacement: "每当歌利亚受到伤害时,其下次攻击额外造成" },
    { regex: / bonus damage. This bonus stacks up to \+8. Bonuses are lost when the Goliath attacks, or at the end of their next turn./g, replacement: " 伤害。该加值最多可叠加+8。该加值在歌利亚发动攻击时,或在下一回合结束时丢失。" },
    { regex: /A character within range 2 must pass a Hull save or take /g, replacement: "歌利亚射程2内的角色必须通过机体豁免否则受到" },
    { regex: / Kinetic damage, be pushed 5 spaces directly away from the Goliath, and knocked Prone./g, replacement: "动能伤害,从歌利亚推离5空格并伏卧。" },
    { regex: /As long as the Cataphract isn’t Slowed or Immobilized, they gain Resistance to Energy damage and heat. At the end of the Cataphract’s turn, all characters adjacent to them take /g, replacement: "只要甲胄骑兵未被缓慢或固定,就获得对能量伤害和热度的抗性。在甲胄骑兵回合结束时,所有与之相邻近角色受到" },
    { regex: / Heat\./g, replacement: "热度。" },
    { regex: /When the Engineer uses Deployable Turret, they can choose one of these modifications for their turrets:/g, replacement: "工程师使用可部署炮塔时,可为其炮塔选择以下一种改造:" },
    { regex: /Primed: When either the turret or Engineer is destroyed, the turret explodes in a Burst 1 area. Characters within the affected area must succeed on an Agility save or take /g, replacement: "蓄势待发:炮塔或工程师摧毁时,炮塔在爆发1爆炸。受影响区域内角色必须通过敏捷豁免否则受到" },
    { regex: /Hunter: The turret’s attacks gain Reliable 1./g, replacement: "猎人:炮塔攻击获得可靠1。" },
    { regex: /Inferno: The turret’s attacks become Cone 3, /g, replacement: "狱火:炮塔攻击变成锥形3," },
    { regex: / Explosive damage\./g, replacement: "爆炸伤害。" },
    { regex: /Hellstorm: The turret’s attacks become range 15, Blast 1, /g, replacement: "地狱风暴:炮塔攻击变成射程15,溅射1," },
    { regex: /One of these self-constructing turrets can be deployed to any free, adjacent space. On the Engineer’s turn, deployed turrets attack the nearest hostile character within Range 10. They attack at /g, replacement: "这些自我建构炮塔可部署到任何邻近的自由空间。在工程师回合,部署炮塔会攻击射程10内最近的敌方角色。攻击" },
    { regex: / and deal /g, replacement: ",伤害" },
    { regex: /Kinetic damage. The Engineer may have six turrets deployed at one time, all of which are disabled if the Engineer is destroyed./g, replacement: "动能伤害。工程师最多同时拥有6台已部署炮塔,若工程师被摧毁,所有炮塔均失效。" },
    { regex: /The Hive deploys a Blast 1 razor swarm in a free area within Sensors. Allied characters gain soft cover as long as they are at least partially within the affected area. Hostile characters start their turn at least partially within the area or move into it for the first time in a round take /g, replacement: "蜂巢在感应内某自由空间部署一个溅射1剃刀蜂群。盟友角色只要部分处于受影响区域内便获得软性掩护。敌对角色至少在该区域内开始其回合或在轮内首次进入该区域则受到" },
    { regex: /The Hive can deploy any number of razor swarms, each of which persists for the rest of the scene or until the Hive is destroyed./g, replacement: "蜂巢可部署任意数量剃刀蜂群,每剃刀蜂群会持续至场景结束,或直到蜂巢被摧毁。" },
    { regex: /At the start of their turn, hostile characters within range 3 take 2 Burn; additionally, until they move beyond range 3, they make all System checks and saves, and all tech attacks, at /g, replacement: "蜂巢射程3内敌方角色在其回合开始时受到2燃烧伤害;此外直到对方离开射程3,否则进行所有系统检定和豁免以及所有科技攻击" },
    { regex: / difficulty\./g, replacement: "难度。" },
    { regex: /The Hornet makes a tech attack against a character within Sensors. On a hit, they take /g, replacement: "马蜂对感应内角色进行科技攻击。命中则对方会受到" },
    { regex: / Heat and become Jammed until the end of their next turn./g, replacement: "热度并受扰直到对方下一回合结束。" },
    { regex: /The Mirage makes a tech attack against a target within Sensors. On a success, they take /g, replacement: "蜃楼对感应内一个目标进行科技攻击。成功则对方受到" },
    { regex: / Heat and all attacks they make until the end of their next turn treat their targets as having soft cover./g, replacement: "热度且下一回合结束前所有攻击目标视为拥有软性掩护。" },
    { regex: /When the Operator’s mech is destroyed, it immediately self-immolates in a wave of superheated plasma. All characters adjacent to the Operator when this takes place must succeed on an Agility save or take /g, replacement: "操作员机体被摧毁时会立即释放一波过热等离子体自焚。当次此动作执行时,邻近操作员的所有角色必须通过敏捷豁免否则受到" },
    { regex: / Energy damage. On a success, they take half damage. This mech is then removed from the battlefield – it is utterly annihilated./g, replacement: "能量伤害。成功则伤害减半。随后该机甲从战场上移除——它被彻底消灭了。" },
    { regex: /HUNTER-KILLER NEXUS/g, replacement: "猎杀者虫巢" },
    { regex: /Horror/g, replacement: "怖物" },
    { regex: /Get gossip, news, or hearsay from the streets, or from a particular social scene./g, replacement: "从街头巷尾或是特定的社交场所听到八卦、新闻或是传言。" },
    { regex: /Your critical hits gain Knockback 1./g, replacement: "你的会心一击得到击退1。" },
    { regex: /HEAVY ASSAULT SHIELD/g, replacement: "重型突击盾" },
    { regex: /Carapace Cladding/g, replacement: "甲壳包层" },
    { regex: /CHAMPION'S FAVOR/g, replacement: "新" },
    { regex: /Cynosure/g, replacement: "万众瞩目" },
    { regex: /Electrohydraulic Claw/g, replacement: "电液爪" },
    { regex: /This weapon automatically deals 30 AP energy damage to objects, cover, and terrain within its area, leaving behind clouds of molten debris in their place that linger until the end of your next turn. Characters other than you that begin their turn in these clouds or who enter them for the first time in a round take 1d6 energy damage. As long as you are at least partially within a cloud, you gain soft cover./g, replacement: "该武器会自动对其范围内的物品、掩体和地形造成30AP能量伤害,摧毁这些物品、掩体和地形后会留下燃烧熔渣云,持续到你下一回合结束。除你以外的其他角色若开始回合时处于熔渣云中,或在轮内首次进入熔渣云,都会受到1d6能量伤害。只要你至少有一部分处于熔渣云中,你就会获得软性掩护。" },
    { regex: /Markey’s Fusebox/g, replacement: "马基的熔断器" },
    { regex: /MesmerTrance Dampener/g, replacement: "梅斯默迷幻阻尼器" },
    { regex: /Miniaturized LinAc Coherent Beam Cannon/g, replacement: "小型直线加速相干束流炮" },
    { regex: /Your mech gains an additional Core System that can be used 1\/mission./g, replacement: "1/场景,你的机甲获得了一个额外核心系统,直线加速相干束流炮。" },
    { regex: /Mist Feathers/g, replacement: "雾羽" },
    { regex: /Opportunity/g, replacement: "机不可失" },
    { regex: /Pattern-C Advanced Charges/g, replacement: "C型智能弹" },
    { regex: /Plasma Maul/g, replacement: "等离子撞槌" },
    { regex: /This weapon does not need to be reloaded on a miss./g, replacement: "该武器未命中无需重新装填。" },
    { regex: /Quickfoam Charges/g, replacement: "快凝泡沫炸药" },
    { regex: /You use the heavy overarm Argonaut Shield to provide cover for an adjacent character as a quick action, giving them Resistance to all damage; however, you take half of the damage your target would take before calculating Armor and Resistance. This effect lasts until your target breaks adjacency, at which point this effect ceases until you repeat this action./g, replacement: "以快速动作使用这块重型臂上大盾来为一个邻近角色提供掩护,给予他们对所有伤害的抗性。然而,你会承受目标结算装甲和抗性前伤害的一半。该效果会维持到你的目标不再邻近,此时效果停止,直到你重复此动作。" },
    { regex: /Your mech’s extended limbs, additional armor, redundant motor systems, and other reinforcements allow you to ignore difficult terrain./g, replacement: "你的机甲延长肢体、添加装甲、冗余发动机系统和其他强化,让你能够忽略困难地型。" },
    { regex: /When you reload any weapon, your next attack with a Loading weapon gains this effect:/g, replacement: "当你装填任何武器时,你下一次用一把装填武器进行攻击获得以下效果:" },
    { regex: /On hit: This attack deals \+1d6 explosive bonus damage, and targets must succeed on a Hull save or be knocked Prone./g, replacement: "命中:该武器造成+1d6爆炸额外伤害,且目标必须成功进行机体豁免否则伏卧。" },
    { regex: /You generate a Blast 2 zone of distorted timeflow within SENSORS and line of sight that affects all characters other than you. Characters within the affected area cannot take reactions, and if they start their turn within it, they must succeed on a Systems save or take 2 Heat and become Slowed until the end of their next turn. This effect lasts until this action is taken again or the scene ends./g, replacement: "你视线感应内生成溅射2区域的扭曲时流,影响除你之外的所有角色。受影响区域内角色无法进行反应,若对方在该区域内开始其回合则必须进行系统豁免,否则受到2热度并缓慢直到对方下一回合结束。该效果一直持续到该动作再次执行或场景结束。" },
    { regex: /Choose a character in Sensors and line of sight. They clear all conditions other than Stunned that weren’t self-inflicted, and you immediately receive all conditions they cleared until the end of your next turn./g, replacement: "选择视线感应内的一个角色。对方清理除晕眩之外的所有非自主造成的状态,并且你立即获得对方清除的所有状态,直到你下一回合结束。" },
    { regex: /Choose a character within Sensors and line of sight. For the rest of this scene, or until they take damage, they may Boost 1\/round as a free action during their turn./g, replacement: "选择视线感应内的一个角色。持续到场景结束前或直到对方受到伤害,1/轮,对方可在自己回合中用自由行动进行推进。" },
    { regex: /Choose a character within Sensors and line of sight. They must pass a Systems save or take 2 Heat, become Slowed, and become unable to take reactions. This effects ends if they take any amount of damage or make a successful Systems save as a quick action./g, replacement: "选择视线感应内的一个角色。对方必须通过系统豁免否则受到2热度并缓慢且无法进行反应。若对方受到任意伤害,或以一个快速动作成功进行系统豁免,则该效果立即结束。" },
    { regex: /You gain \+1 Accuracy on saves to avoid Prone or Knockback./g, replacement: "对伏卧和击退豁免+1准度。" },
    { regex: /This system can only be used once before each Full Repair, and is not a valid target for system destruction./g, replacement: "该系统只能在全面维修前生效一次,且无法成为系统创伤的目标。" },
    { regex: /When you take structure damage, roll 1d6. On a 6, you return to 1 HP and ignore the damage – the hit simply ‘scratched your paint’./g, replacement: "当你的机甲受到结构伤害时,掷1d6。结果为6,你的HP恢复至1并忽略该伤害——命中只是“刮花了你的涂漆”。" },
    { regex: /Nominate a character within line of sight: all ranged or melee attacks that they make against you or that you make against them gain \+2 Difficulty until the start of your next turn./g, replacement: "指明在视线内一个角色:直到你下一回合开始前,该角色对你或你对该角色的远程或近战攻击+2难度。" },
    { regex: /You gain the ability to disrupt time for the rest of this scene. 1\/round, when any character successfully attacks, effects, or takes an action against another character within SENSORS, you may interrupt it before it resolves, with the following effects:/g, replacement: "场景结束前,你获得扰乱时间的能力。1/轮,当任意角色成功对巫妖感应内的另一个角色攻击,影响,或执行动作行动,你可以中断它的决意,产生如下影响:" },
    { regex: /The character taking the action is pushed up to 3 spaces in a direction of your choice, even if they have IMMUNITY to involuntary movement/g, replacement: "执行动作的角色将朝着你选择的方向推离3空间,忽略对方的强制移动免疫。" },
    { regex: /You teleport to one of the spaces originally occupied by that character, or as close as possible, no matter how far away it was./g, replacement: "你可以瞬间移动该角色到初始占据的某个空间,或者尽可能近,无论它有多远。" },
    { regex: /The initial attack, effect, or action resolves with you as its target./g, replacement: "初始的攻击、影响或动作以你为目标。你会受到所有的伤害、状态、状况和影响,并且动作必须在没有改变的情况下执行。" },
    { regex: /You receive all damage, conditions, statuses, and effects, and the action must be carried out without changes. For example, if the effect was to teleport an allied character to a certain space, you are teleported to that space instead; if the effect was to repair an allied character, you are repaired instead; if the effect was to deal damage and KNOCKBACK, you take the damage \(using your ARMOR, RESISTANCE, etc.\) and are knocked back in the same direction as the original target would be; if the effect was to inflict a condition or status, you receive that condition or status instead. Initiating this interruption does not count as a reaction. Effects that target the self cannot be interrupted this way/g, replacement: "例如,若某个影响是瞬间移动某个盟友角色到某特定空间,那么你将被瞬间移动到那个空间;若某个影响是修复某个盟友角色,那么你将代替被修复;若某个影响是造成伤害和击退,你为之承受伤害(使用你的装甲、抗性等)并向初始目标一致方向击退;若某个影响是施加一个状况或状态,那么你将接收该状况或状态。引发该中断不能算作一个反应。以自我为目标的影响不能以这种方式被中断。" },
    { regex: /Your ability to sense the subjectivities of others grants you an uncanny ability to predict your ally’s actions, guiding them with your influence./g, replacement: "你对他人主观性的感知赋予了你预测盟友行为的超自然能力,用你的精神力去引导他们。" },
    { regex: /An allied character in line of sight makes a skill check, attack, or save./g, replacement: "你的视线内某盟友进行技能,攻击,豁免检定。" },
    { regex: /That character may choose not to roll, instead treating their check, attack, or save as if they had rolled a 10 on the d20./g, replacement: "该角色可选择不掷骰,转而视他们的检定,攻击和豁免在D20掷骰上出10。" },
    { regex: /When you hit with a tech attack that consumes Lock On, your target must choose to either take 2 Heat or be pushed 3 spaces in a direction of your choice./g, replacement: "当你消耗锁定的科技攻击命中,你的目标必须选择受到2 热度,或在你选择的方向上推离3空间。" },
    { regex: /Gain the following options for Invade:/g, replacement: "获得以下入侵选项:" },
    { regex: /Jam Cockpit/g, replacement: "干扰驾驶舱" },
    { regex: /Disable Life Support/g, replacement: "停用维生运行" },
    { regex: /Hack.\/Slash/g, replacement: "骇/杀" },
    { regex: /Characters may not Mount or Dismount your target until the cockpit is fixed with a successful Engineering check as a full action./g, replacement: "直到以一个完整动作通过工程检定修好驾驶舱前,角色无法对你的目标上马或下马。" },
    { regex: /Your target receives \+1 Difficulty on all saves until the life-support system is rebooted with a successful Systems check as a quick action./g, replacement: "直到以一个快速动作通过系统检定重启维生系统前,目标所有豁免+1难度。" },
    { regex: /Your target cannot benefit from or take Quick or Full Tech actions until the mech is either Shut Down or its core computer is rebooted with a successful Systems check as a quick action./g, replacement: "直到以一个快速动作通过系统检定重启核心计算机或关闭机甲前,你的目标无法进行快速或完整科技动作,也无法受益于它。" },
    { regex: /Gain 3 Leadership Dice, which are d6s, and gain the Issue Order Free Action./g, replacement: "得到D6的3领导骰,获得下达命令自由行动。" },
    { regex: /Gain 5 Leadership Dice instead of 3; additionally, you can now issue a command as a reaction at the start of any other player’s turn, any number of times per round./g, replacement: "得到5枚而非3枚领导骰。此外,你现在可在其他任意玩家回合开始时,每轮不受数量限制地以反应下达命令。" },
    { regex: /Gain 6 Leadership Dice instead of 5. Allies that have your Leadership Dice can expend them to reduce damage by –1d6 when taking damage or to deal \+1d6 bonus damage when they hit with an attack./g, replacement: "得到6枚而非5枚领导骰。拥有你领导骰的盟友在受到伤害时可消耗它来使伤害降低1d6,或是在攻击命中时造成1d6额外伤害。" },
    { regex: /You may issue a command to an allied PC you can communicate with, describing a course of action, and give them a Leadership Die. They may either expend the Leadership Die to gain \+1 Accuracy on any action that directly follows from that order, or they may return it to you as a free action. Allies can have one Leadership Die at a time, which lasts until used or until the end of the current scene./g, replacement: "向与你通讯的盟友PC下达命令,描述行动过程,然后给予目标一枚领导骰。目标可消耗该领导骰来服从命令,从而在该动作中+1准度,或是以一个自由动作将它返还给你。盟友同一时间只能拥有一枚领导骰,并保留至使用或是场景结束。" },
    { regex: /Another player starts their turn./g, replacement: "任意玩家回合开始时。" },
    { regex: /Issue Command/g, replacement: "下达命令" },
    { regex: /Issue Order/g, replacement: "下达命令" },
    { regex: /You can’t use Leadership Dice from other characters as long as you have any remaining. If you have none, you regain 1 Leadership Die when you rest or regain all when you perform a Full Repair./g, replacement: "只要你有领导骰剩余,便不能获得来自其他角色的领导骰。若你用完,在休息时会恢复1枚,并在全面维修时恢复全部。" },
    { regex: /Leadership dice are consumed when expended./g, replacement: "领导骰在使用后会消耗。" },
    { regex: /Leadership Dice/g, replacement: "领导骰" },
    { regex: /1\/turn, on your turn as a free action, you may issue an order to an allied PC you can communicate with, describing a course of action, and give them a Leadership Die. They may either expend the Leadership Die to gain \+1 Accuracy on any action that directly follows from that order, or they may return it to you as a free action. Allies can have one Leadership Die at a time, which lasts until used or until the end of the current scene./g, replacement: "1/回合,你在自己回合以一个自由动作,向与你通讯的盟友PC下达命令,描述行动过程,然后给予目标一枚领导骰。目标可消耗该领导骰来服从命令,从而在该动作中+1准度,或是以一个自由动作将它返还给你。盟友同一时间只能拥有一枚领导骰,并保留至使用或是场景结束。" },
    { regex: /1\/round, before rolling an attack with a Cannon, all characters adjacent to you must succeed on a Hull save or be knocked back by 1 space and knocked Prone. You are then pushed 1 space in any direction./g, replacement: "1/轮,在为你的大炮攻击掷骰前,所有与你邻近的角色需要通过机体豁免否则被击退1空间并伏卧。然后,你会往任意方向推动1空间。" },
    { regex: /1\/round, when you perform a critical hit on a character or object with a Cannon, you may choose to cause an explosion of secondary munitions, causing a Burst 2 explosion around your target. Characters within the affected area must either drop Prone as a reaction, or take 2 Explosive damage and be knocked back by 2 spaces from the center of the attack./g, replacement: "1/轮,当你用大炮对一个角色或物品造成会心一击时,你可以选择造成二次殉爆,在你目标周围产生爆发2的爆炸。受影响区域内的角色需要以反应来伏卧,否则受到2爆炸伤害并从攻击爆炸中心击退2空间。" },
    { regex: /1\/round, when you successfully attack with a Launcher and consume Lock On, you may also knock your target Prone./g, replacement: "1/轮,当你成功使用发射器攻击并消耗锁定时,你同时将目标击倒伏卧。" },
    { regex: /You have customized your mech with auxiliary concussive missile systems. 1\/round, when you hit a character or object with a Launcher, you can choose one of the following effects:/g, replacement: "你为机甲特制了辅助震荡导弹系统。1/轮,当你使用发射器命中角色或物品时,可以选择以下效果之一:" },
    { regex: /You fire a concentrated blast of missiles at that character. They must succeed on a Hull save or be knocked away from you by 3 spaces; the force of firing then knocks you back by 3 spaces, away from the direction of fire./g, replacement: "你向那个角色发射密集导弹。对方必须成功进行机体豁免否则被你击退3空间。发射飞弹的后座力也让你击退3空间,远离发射方向。" },
    { regex: /You fire a spray of missiles at a Burst 2 area around that target. Characters in the area must succeed on an Agility save or be knocked back by 1 space, away from the target. The primary target is unaffected./g, replacement: "你对目标附近爆发2范围喷洒飞弹。在该范围内的角色必须成功进行敏捷豁免否则被击退1 空间。主目标不受影响。" },
    { regex: /Gain a Torrent Die, 1d6 starting at 6. Whenever you use Stormbending, lower the value of the Torrent Die by 1, to a minimum of 1./g, replacement: "你得到一颗从6开始的1d6洪流骰。每当你屈身风暴时,将洪流骰数字减1,最低为1。" },
    { regex: /When the Torrent Die reaches 1, you may reset it to 6 and make a Massive Attack as a full action./g, replacement: "当骰面数字到达1时,你可以将其重设为6,使用完整行动大规模攻击" },
    { regex: /The value of your Torrent Die persists between scenes, but it resets when you rest or perform a Full Repair./g, replacement: "洪流骰的数值在场景之间不会改变,但在你休息或是进行全面维修时回重设为6。" },
    { regex: /Reset your Torrent Die to 6, then target a character within line of sight and Range 15: they must succeed on an Agility save or take 2d6 Explosive damage, become Stunned until the end of their next turn, and be knocked Prone. On a success, they take half damage and are knocked Prone but not Stunned./g, replacement: "将洪流骰充值为6,对视线射程15内的一个角色发起大规模攻击,对方必须成功进行敏捷豁免否则受到2d6爆炸伤害并晕眩直到对方下一个回合结束和伏卧。成功则受到一半伤害并且击倒伏卧但不会晕眩。" },
    { regex: /This action can only be taken when the value of your Torrent Die is 1./g, replacement: "只有当洪流骰为1时才能执行此操作。" },
    { regex: /If you successfully hit your Covering Fire target with the attack reaction granted by that talent, your target is Immobilized until the end of their next turn./g, replacement: "当你成功以掩护火力天赋赋予你的反应成功攻击命中目标时,目标固定直到对方下一回合结束。" },
    { regex: /Your mech has an extra set of limbs. They are too small to have any combat benefit, but allow the mech to interact with objects that would otherwise be too small or sensitive \(e.g., pilot-sized touch pads\)./g, replacement: "你的机甲装有一组额外手臂。虽然小得无法在战斗上建立任何优势,不过它们能让机甲进行微细的敏感互动(如驾驶员用触控屏幕)。" },
    { regex: /Your target immediately takes the STABILIZE action and can choose what to do./g, replacement: "目标立刻进行稳住阵脚,由他自己选择效果。" },
    { regex: /Your target vents 1d6 Heat and deals the amount cooled as energy damage to all adjacent characters./g, replacement: "目标立刻排散1d6热度,并因冷却而对邻近所有角色造成等量的能量伤害。" },
    { regex: /Your target falls PRONE and takes 2 Kinetic Damage./g, replacement: "目标伏臥并受到2动能伤害。" },
    { regex: /Your target becomes JAMMED until the end of their next turn./g, replacement: "目标受扰直到他们下回合结束。" },
    { regex: /Your target moves up to its SPEED in a direction of the GM’s choice./g, replacement: "目标向GM决定的方向移动其速度的空间" },
    { regex: /Your target immediately moves up to 3 spaces toward the nearest character \(allied or hostile\) and performs an IMPROVISED ATTACK against them. If no characters are in range, it only moves./g, replacement: "目标立刻向最近角色(不论敌友)移动3空间并对他们进行权宜攻击。若射程内没有角色,则只需移动。" },
    { regex: /Additionally, roll 1d6 to determine a side effect from the table below. These effects take place immediately and don’t count as an action or reaction. Any movement they cause is involuntary./g, replacement: "此外,掷骰D6对照下表确定一个副作用。该作用立即生效,不被计算在动作或反应之内。由此导致的移动均为非自主移动。" },
    { regex: /An allied mech character within line of sight and SENSORS quickly flash reboots at the system level. This ends all effects caused by tech actions, stops NHP cascades, and gives the target Immunity to all tech actions – hostile and allied – other than this one until the end of their next turn. This cannot be used on Jammed characters./g, replacement: "视线感应内的某盟友角色迅速地进行一次系统级重启。这会结束所有由科技动作引起的效果,终止NHP层流,并使目标对所有科技动作(无论敌我)免疫直到它们下一回合结束。" },
    { regex: /Expend a charge to deploy an omnibus plate to a space within Range 5./g, replacement: "消耗1充能,在射程5内的空间部署一台万用基板。" },
    { regex: /The plate cannot be moved, is flat, and does not block movement. It is large enough to hold a single SIZE 1 or smaller DRONE or DEPLOYABLE at a time. DRONES and DEPLOYABLES placed on the plate gain RESISTANCE to all damage and gain \+1 to the size of any BURST or BLAST effects they generate. Additionally, any of their effects that require adjacency can now be activated from within Range 2./g, replacement: "该基板不能移动,平坦且不阻碍移动。它同一时间能够容纳一个大小1或更小的无人机或可展开。部署在万用基板上的无人机或可展开对所有伤害获得抗性,且它们产生的所有溅射或爆发效果大小获得+1。此外,它们任何需要邻近的效果现在可从射程2内激活。" },
    { regex: /Choose an allied mech character within line of sight and SENSORS. You power up their weapons. When they make a ranged or melee attack roll:/g, replacement: "选择一个视线感应内的盟友机甲角色。你强化它的武器,当它进行远程或近战攻击掷骰时:" },
    { regex: /the kick from firing the weapon knocks them back 1 space in any direction after the attack/g, replacement: "攻击后开火后坐力将他们向任意方向击退1空间" },
    { regex: /their target must succeed on a HULL save or be knocked PRONE./g, replacement: "目标需要通过机体豁免否则被推倒伏臥" },
    { regex: /This effect ends when your target successfully hits with a ranged or melee attack roll or at the end of the scene./g, replacement: "当你的目标成功命中远程或近战攻击掷骰,或场景结束时,该效果结束。" },
    { regex: /Expend a charge to deploy a turret drone that attaches to any object or surface within Sensors and line of sight. Gain the Turret Attack reaction, which can be taken once for each deployed turret drone. Turret drones cannot be recalled and expire at the end of the scene./g, replacement: "消耗1充能,在视线感应内的物品或表面上部署一架炮塔。你得到炮塔攻击反应,每部署一台炮塔可额外使用一次该反应。炮塔无人机无法回收,并在场景结束时停止运作。" },
    { regex: /An allied character within Range 10 of a turret drone makes a successful attack./g, replacement: "一个盟友在炮塔射程10内成功进行一次攻击。" },
    { regex: /The turret drone deals 3 Kinetic damage to their target, as long as it has line of sight to their target./g, replacement: "炮塔对视线内该目标造成3动能伤害。" },
    { regex: /Nominate a character within line of sight: all ranged or melee attacks that they make against you or that you make against them gain \+2 Difficulty until the start of your next turn./g, replacement: "指明在视线内一个角色:直到你下一回合开始前,该角色对你或你对该角色的远程或近战攻击+2难度。" },
    { regex: /You do not require line of sight for any of these effects, they have the effective range of the battlefield, and they easily penetrate objects and terrain, although more potent barriers \(e.g., energy shields that prevent effects from crossing them due to line of sight\) block them normally/g, replacement: "这些效果无需视觉线,无需战场有效射程,能轻松过穿大部分物品和地形,但更强大的壁障通常仍能阻挡它们(例如能阻挡所有需要视线效果的能量护盾)" },
    { regex: /Fire a beam weapon, punching a narrow hole through walls and obstructions. One hostile character must succeed on an AGILITY save or take 3d6 AP Energy Damage. On a success, they take half damage/g, replacement: "发射一道激光武器,过穿所有墙壁和障碍物。一名敌方角色必须通过敏捷豁免,否则受到3d6 AP能量伤害。豁免成功则伤害减半。" },
    { regex: /Every hostile character in a Blast 1 area must succeed on a SYSTEMS save or become IMPAIRED, JAMMED, and SLOWED until the end of their next turn./g, replacement: "溅射1范围内的所有敌方角色必须通过系统豁免,否则受损、受扰和缓慢直到他们下一回合结束。" },
    { regex: /SCAN every hostile character in a Blast 1 area and give them LOCK ON./g, replacement: "扫描溅射1范围内的所有敌方角色并给予锁定。" },
    { regex: /1\/round, you can activate the Jolly Roger as a quick action, resetting the JOLLY ROGER DIE to 1. Choose one of the following effects, based on the value of the die:/g, replacement: "1/轮,你可以用一个快速动作激活海盗船,将海盗船骰重置为1。基于骰子上的数字选择以下效果之一:" },
    { regex: /Each option can only increase the value of the of the JOLLY ROGER DIE once per round independently; however, the die also ticks up by 1 any time a hostile character takes a tech action against an allied character within your SENSORS, with no limit./g, replacement: "每条选项每轮至多提高你海盗船骰1。此外,每当敌方角色在你感应内对盟友角色使用科技动作时,你的海盗船骰也会提高1,该提高没有限制。" },
    { regex: /take a tech action that targets at least one allied character./g, replacement: "进行一个至少以一个盟友角色为目标的科技动作。" },
    { regex: /deploy a DRONE or DEPLOYABLE/g, replacement: "部署一个无人机或可展开。" },
    { regex: /The die ticks up by 1 whenever you:/g, replacement: "当你进行以下动作时,骰子数字上升1:" },
    { regex: /At the start of every combat scene, your Kidd automatically connects to its paired Jolly Roger orbital satellite weapon. The efficacy of the Jolly Roger depends on maintaining a high level of calibration with the Kidd, which is tracked with a JOLLY ROGER DIE - 1d6, starting at 1./g, replacement: "在每场战斗开时,你的基德会自动与和它配对的海盗船轨道卫星武器同步。海盗船的效率取决于基德的高效数据校准,通过一个海盗船骰来追踪这个指标——D6,从1开始。" },
    { regex: /Destroy one of your deployables or drones to either grant 1d6\+1 OVERSHIELD to an allied character or deal 1d6\+1 AP Energy Damage to a hostile character. The target, allied or hostile, must be adjacent to whatever is destroyed. Systems without LIMITED that are destroyed this way must be repaired before they can be used again./g, replacement: "摧毁自己一个并非在当前轮中部署的可展开或无人机单位,为一个盟友角色提供1d6+1护盾,或对一个敌方角色造成1d6+1AP能量伤害。该目标无论敌友,必须邻近任意被摧毁物旁。以此法破坏不带受限标签的系统,必须修复才能再次使用。" },
    { regex: /As a quick action 1\/round, the Kidd can destroy one of its DEPLOYABLES or DRONES that was not deployed or created in the same round to either grant 1d6\+1 OVERSHIELD to an allied character or deal 1d6\+1 AP Energy Damage to a hostile character. The target, allied or hostile, must be adjacent to whatever is destroyed. Systems without LIMITED that are destroyed this way must be repaired before they can be used again./g, replacement: "1/轮,以一个快速动作,基德可摧毁它一个并非在当前轮中部署的可展开或无人机单位,为一个盟友角色提供1d6+1护盾,或对一个敌方角色造成1d6+1AP能量伤害。该目标无论敌友,必须邻近任意被摧毁物旁。以此法破坏不带受限标签的系统,必须修复才能再次使用。" },
    { regex: /Whenever an allied character in line of sight misses with an attack, you know by how much it missed. Additionally, you gain the “Superior Intelligence” Reaction./g, replacement: "每当视线内的盟友角色攻击失败时,你都能知道它距离成功还差多少。此外,你还能获得优越情报反应。" },
    { regex: /An allied character in Line of Sight has rolled an Attack Roll./g, replacement: "视线内盟友角色进行攻击掷骰。" },
    { regex: /You may add 1 to the attack roll. This may cause an attack to hit or to critically hit. Each attack roll can only be affected this way once./g, replacement: "你可在攻击骰上+1。这可能致使攻击命中或会心一击。每攻击骰只能受此影响一次。" },
    { regex: /When you Bolster an allied character, tech attacks against them receive \+1 Difficulty until the end of their next turn./g, replacement: "当你强化一个盟友角色时,针对他们的科技攻击+1难度直到他们下一回合结束。" },
    { regex: /When you Bolster an allied character, the additional Accuracy they gain lasts until their next skill check or save./g, replacement: "当你强化一个盟友角色时,强化获得的额外准度会持续到他们下次作出技能检定或豁免为止。" },
    { regex: /1\/round, when you Bolster an ally, you induce a special cycle into their reactor. They reduce the next amount of heat they would take from a hostile character to 0, and that character takes 2 heat and becomes Impaired until the end of their next turn. This effect does not stack, and lasts until triggered./g, replacement: "1/轮,当你强化一个盟友角色时,你会在他们的反应堆中诱导一个特殊循环。他们会将从敌对角色施加的热度减少到0,该敌对角色受到2热度并且受损直到他们下一回合结束。此效果不会叠加,直到触发为止。" },
    { regex: /Your Grenades gain \+3 Range, and you can plant Mines up to Range 3 \(or add \+3 Range to them if they have one\). Additionally, you do not require line of sight for Grenades and Mines as long as it’s possible to trace a path to the target./g, replacement: "你的榴弹获得+3射程,你可以在射程3范围内埋设地雷(若已有射程则+3射程)。你使用地雷与榴弹时只需要能画出轨迹而无需视线。" },
    { regex: /Your Drone systems gain \+5 HP. Additionally, gain the /g, replacement: "你的无人机系统+5HP。获得" },
    { regex: /Shepherd Drone/g, replacement: "牧羊人无人机" },
    { regex: /Move a drone you control up to 4 spaces if it is within Sensors./g, replacement: "移动感应内一架你控制的无人机最多4空间。" },
    { regex: /Expend a charge to deploy a Webjaw snare to a free, adjacent space, where it arms at the end of your turn./g, replacement: "消耗1充能在邻近自由空间展开,并在你的回合结束时激活。" },
    { regex: /The Webjaw Snare does not obstruct movement, and can’t be attacked until it is triggered./g, replacement: "它不会阻碍移动,并且在触发前不能被选为攻击目标。" },
    { regex: /The snare is triggered when any character moves over it. They must succeed on a Hull save or take 1d6 AP kinetic damage and become Immobilized. This effect lasts until the snare is destroyed./g, replacement: "当任何角色移动到陷阱上时它就会触发。触发者必须成功进行机体豁免否则受到1d6AP动能伤害并固定。该效果持续至陷阱被毁。" },
    { regex: /You gain the Storm Stance Reaction./g, replacement: "你获得反应暴风架势。" },
    { regex: /You may immediately deal 2 kinetic to all other characters adjacent to you and your target./g, replacement: "你可立即对你和你目标邻近的所有其他角色造成2动能伤害。" },
    { regex: /After hitting with this weapon while in Storm Stance./g, replacement: "在暴风架势该武器命中时。" },
    { regex: /You cannot make ranged or tech attacks, but any ranged attack against you that misses deflects off your sword, dealing 2 damage \(same type as the attack\) to a character of your choice in range 3 and line of sight from you. Any melee attack that misses you forces the attacker to pass a HULL save or be knocked PRONE./g, replacement: "你不能进行远程或科技攻击,但任何未能命中你的远程攻击,就会被你的剑所偏离,对你视线射程3内所选择的角色造成2伤害(与攻击类型相同)。任何未能命中你的近战攻击都会迫使攻击者进行机体豁免否则伏卧。" },
    { regex: /After attacking with this weapon, hit or miss, you may move 2 spaces in any direction, ignoring engagement and reactions./g, replacement: "在使用该武器进行攻击后,无论命中与否,你都可以向任何方向移动2空间,忽略交战和反应。" },
    { regex: /EQUIPMENT EFFECT/g, replacement: "装备效果" },
    { regex: /1\/round. the Empakaai may give a Hull check or save it forced \+1 difficulty./g, replacement: "1/轮,因帕卡伊迫使进行机体检定或豁免时+1难度。" },
    { regex: /The Empakaai gains RESISTANCE to damage and HEAT dealt from characters it is GRAPPLING./g, replacement: "因帕卡伊对来自其正在擒拿的角色造成的伤害和热度获得抵抗。" },
    { regex: /The Emperor’s HP is not increased by its pilots GRIT. Instead, at the start of any scene, the Emperor gains OVERSHIELD equal to 6\+GRIT. This OVERSHIELD refreshes any time the Emperor takes structure damage/g, replacement: "帝皇HP值不会因毅力而提高。相反,在任意场景开始,帝皇获得等同6+其毅力的护盾。每当帝皇受到结构伤害时,此护盾就会刷新。" },
    { regex: /Whenever the Emperor grants OVERSHIELD to another character, it gains the same amount of OVERSHIELD. If the Emperor gains OVERSHIELD from any source, including this trait, it increases its current OVERSHIELD by that amount instead of replacing it. Its OVERSHIELD cannot exceed the amount granted by Storm Shield./g, replacement: "每当帝皇授予另一角色护盾时,他将获得同等护盾。若帝皇从任何来源获得护盾,基于该特性将提高现有而非替换护盾。其护盾不能超过风暴盾所给予的总数。" },
    { regex: /1\/round, when the Emperor targets a character with an attack, it can condemn that character, forcing them to make an ENGINEERING save. On a failure, the target takes \+1 damage any time they take damage until the start of the Emperor’s next turn./g, replacement: "1/轮,当帝皇攻击某角色时,它可以谴责该角色迫使其进行工程豁免。失败则目标受到任意伤害时+1伤害,直到帝皇下一回合开始。" },
    { regex: /Adjacent allied characters can use this mech as hard cover./g, replacement: "邻近盟友可将该机体充当硬性掩护。" },
    { regex: /When the White Witch braces, it gains overshield equal to 4 \+ GRIT before it takes damage./g, replacement: "白巫蛾受身时,它在受到伤害前获得护盾4+毅力。" },
    { regex: /Choose one weapon. 1\/round, when you hit with an attack, you can cause it to deal \+1d6 bonus damage./g, replacement: "选择一件武器,1/轮,当你攻击命中时,你造成+1d6额外伤害。" },
    { regex: /Your mech gains a new integrated mount with capacity for one Auxiliary weapon. This weapon can be fired 1\/round as a free action when you fire any other weapon on your mech. It can’t be modified./g, replacement: "你的机甲获得一个内建挂载点,可安装一件副武器。1/轮,当你使用机甲上任何武器开火时,可用一个自由动作来使用该武器开火。它无法被模块改造。" },
    { regex: /Any time you spend CP to activate a Core System, you may also take a free action to restore all HP, cool all Heat, and roll 1d20: on 20, regain 1 CP./g, replacement: "当你消耗CP来激活核心系统时,你同时可以用一个自由动作来恢复所有HP,冷却所有热度,并且掷骰1d20:结果为20则回复1CP。" },
    { regex: /If your mech has fewer than 3 mounts \(excluding integrated mounts\) it gains an additional superheavy mount. It can only take SUPERHEAVY WEAPONS. They still require an additional mount to be installed. If your mech also has a heavy mount the SUPERHEAVY WEAPON must use that mount as the additional mount./g, replacement: "若你的机甲拥有少于3个挂载位(不包括内置挂载),它将获得一个额外超重型挂载位。它只能携带超重型武器。它仍需额外挂载位来安装。若你的机甲也拥有一个重型挂载位,则超重型武器必须以该挂载位作为额外挂载位。" },
    { regex: /You gain \+1 Accuracy on all Hull checks and saves and \+1 Threat with all melee weapons./g, replacement: "你进行的所有机体检定和豁免+1准度,并且所有近战武器+1威胁。" },
    { regex: /You gain \+1 Armor, up to the maximum \(\+4\)./g, replacement: "你得到+1装甲,上限为+4。" },
    { regex: /1\/round, when you successfully Ram or Grapple a mech, you can Ram or Grapple again as a free action. Additionally, when you knock targets back with melee attacks, you knock them back 1 additional space./g, replacement: "1/轮,当你成功冲撞或擒拿机甲时,你可以用一个自由动作再次进行冲撞或擒拿。此外,当你的近战攻击击退目标时,你可将其额外击退1空间。" },
    { regex: /You may choose to count any and all of your movement as flying; however, you take 1 Heat at the end of each of your turns in which you fly this way./g, replacement: "你可以选择将任意移动或全部移动视作飞行。不过,在你以此举飞行的自身回合结束时都需承受1热度。" },
    { regex: /You gain \+2 Evasion./g, replacement: "你得到+2回避。" },
    { regex: /Your ranged weapons gain \+3 Range./g, replacement: "你的远程武器获得+3射程。" },
    { regex: /During your turn, you are Invisible. If you take no actions on your turn other than your standard move, Hide, and Boost, you remain Invisible until the start of your next turn. You immediately cease to be Invisible when you take a reaction./g, replacement: "在你回合时你会隐形。若你在自己回合不作标准移动、躲藏和推进以外的动作,你会维持隐形直到你下一回合开始。当你执行反应时,你的隐形会立即终止。" },
    { regex: /You may move an additional 2 spaces when you Boost./g, replacement: "你的推进可以移动额外2空间。" },
    { regex: /When you hit with a tech attack, your next melee attack against the same target gains \+1 accuracy, and its damage can’t be reduced in any way./g, replacement: "当你科技攻击命中时,你下一次对该目标的近战攻击+1准度,该伤害无法以任何方式减免。" },
    { regex: /When you Stabilize and choose to cool your mech, you may spend 2 Repairs to clear 1 stress damage./g, replacement: "当你稳住阵脚并选择冷却你的机甲时,你可消耗2维修来清除1压力伤害。" },
    { regex: /The Ultra gains Immunity to all involuntary movement, including Knockback and Prone./g, replacement: "超体免疫所有非自主移动,包括击退和伏卧。" },
    { regex: /The Ultra gains \+1 Accuracy on all melee attacks; additionally, once on their turn, the Ultra can Grapple, Ram, or make a melee attack as a free action./g, replacement: "超体在所有近战攻击上+1准度;此外,每他们的回合一次,超体可以用自由动作进行擒拿,冲撞或一次近战攻击。" },
    { regex: /The Ultra gains Immunity to Jammed; additionally, the Ultra can reload one Loading weapon as a free action on their turn and can repair a destroyed weapon or system as a quick action./g, replacement: "超体获得对受扰的免疫;此外,超体可在他们回合中以自由动作重新装填武器,并以快速动作修复被摧毁的武器或系统。" },
    { regex: /The Ultra chooses 1–2 additional optional systems from their class./g, replacement: "超体职业中选择1~2个额外可选系统。" },
    { regex: /The Ultra chooses 1–3 options from the Ultra Systems and Traits list./g, replacement: "超体从超体系统和特征表中选择1~3项。" },
    { regex: /Draw a line 30 path: characters within the affected area must succeed on an Agility save or take 1 structure damage. On a success, they are reduced to 1 HP. Objects smaller than Size 5 are completely annihilated./g, replacement: "绘制线形30路径,1空间宽:受影响区域内角色必须通过敏捷豁免否则受到1结构伤害。成功则HP减少到1。小于大小5的物品将被彻底消灭。" },
    { regex: /The Ultra adopts a stable stance and prepares one of their weapons. On their next turn, as a protocol, the Ultra uses the prepared weapon to attack any number of characters, as long as they are within Range, and aren’t in cover or Prone. All characters are aware of this attack and can choose to drop Prone as a free action on their turn to avoid being targeted./g, replacement: "超体以稳定姿态准备一件武器。它们下一回合,以协定超体使用该武器攻击任意数量角色,只要在射程内,没有掩护或伏卧。所有角色都知悉该攻击,且可以选择在其回合中以一个自由动作伏卧来规避成为目标。" },
    { regex: /The Ultra can attack unlimited times with the prepared weapon as part of this effect, even if it’s Loading./g, replacement: "作为该效果的一部分,超体可使用准备好的武器进行无限次的攻击,即使它有装填标签。" },
    { regex: /The Ultra chooses a character within line of sight and range 30, then deploys the wolfhound missile to an adjacent space. At the start of each of the Ultra’s subsequent turns, the missile flies 3 spaces towards the target, or 6 spaces if the target has Lock On. The missile moves as directly as possible, but maneuvers around cover and obstructions as long as there is space to do so. When the missile collides with a character or reaches the target, it detonates with a Blast 1 explosion. Characters within the affected area must make an Agility save. On fail, they take {14\/20\/28} Energy damage; on a success, they take half damage./g, replacement: "超体邻近空间部署狼猎导弹,选择视线射程30内一个目标。超体开始回合时导弹向目标飞行3空间,若目标被锁定飞行6空间。它尽可能直线移动,若需要可绕过掩体和地形机动。当它与角色碰撞或到达目标时会产生爆发1爆炸。受影响区域内角色受到14/20/28能量伤害,若通过敏捷豁免则伤害减半。" },
    { regex: /The Ultra can only deploy one wolfhound missile at a time, and this system can only recharge once the missile has detonated./g, replacement: "超体一次只能部署一枚狼猎导弹,且该系统只能在导弹引爆后再充能。" },
    { regex: /The Ultra has 6 Armor. Each time they roll a structure damage or overheating check, they lose 2 Armor, to a minimum of 0./g, replacement: "超体拥有6装甲。每次掷骰结构伤害或过热检定,它们失去2装甲,最低0。" },
    { regex: /1\/round, when the Ultra makes a successful attack, all characters within line of sight take /g, replacement: "1/轮,超体发动一次成功的攻击时,视线内所有角色受到" },
    { regex: / kinetic, Explosive, or Energy damage./g, replacement: "动能,能量或爆炸伤害。" },
    { regex: /The Ultra gains \+4 Evasion \(to a maximum of 20\) and –1 Structure./g, replacement: "超体获得+4回避(最高20)和-1结构。" },
    { regex: /The Ultra gains \+4 E-Defense \(to a maximum of 20\) and \+1 Accuracy on all tech attacks./g, replacement: "超体获得+4电子防御(最高20),所有科技攻击+1准度。" },
    { regex: /The Ultra can Overcharge. Instead of the standard cost, they always gain 1d6 heat./g, replacement: "超体可超限。它们总是受到1d6热度,代替标准代价。" },
    { regex: /The Ultra ignores Invisible, and hostile characters within Sensors can’t Hide./g, replacement: "超体忽略隐形且感应内敌方角色无法躲藏。" },
    { regex: /The Ultra gains Immunity to Slowed, Shredded, and Immobilized./g, replacement: "超体获得对缓慢、离散和固定的免疫。" },
    { regex: /The Ship is Size 4. Though it is larger than most mechs, it is small by ship standards; larger ships are too heavily armored to be damaged by mech-scale weapons./g, replacement: "飞船大小4。虽然它比大多数机甲更大,但就飞船标准而言它的规模很小;更大飞船的重型装甲无法被机甲规模的武器破坏。" },
    { regex: /When choosing optional systems, the Pirate can also choose from the Pirate Systems and Traits list./g, replacement: "选择可选系统时,海盗也可从海盗系统和特征表中选择。" },
    { regex: /1d3 miniature drones attach themselves to a character within line of sight and Range 10 and begin drilling into their target’s cockpit. In 1d3\+2 rounds, if any coreworms are still attached, they reach the cockpit and savage the pilot, reducing them to 0 HP. The target knows how many rounds it will take for the drones to bore though, and how many are attached./g, replacement: "1d3微型无人机附着在视线射程10内的一个角色身上,并开始钻进目标驾驶舱。在1d3+2轮,若有任何核虫仍附着,那么它们会抵达驾驶舱并狠揍一顿驾驶员,降低他们的HP到0。目标知晓无人机需要工作多少轮,以及还有多少附着。" },
    { regex: /The target and allied characters adjacent to them can remove one drone at a time with a successful Systems or Engineering check as a quick action. Additionally, if the target is Shut Down, the coreworms are confused and their timer pauses./g, replacement: "目标和邻近盟友角色可以用一个快速动作在系统或工程检定成功下移除一架无人机。此外,若目标关机,核虫会陷入困惑,它们的轮次倒计时会暂停。" },
    { regex: /Plasma Talons/g, replacement: "等离子爪" },
    { regex: /While it’s in the DANGER ZONE, the Enkidu can’t make ranged or tech attacks but has 6 base SPEED./g, replacement: "当处于超温危域时,恩奇都不能做任何远程或科技攻击,但拥有6基础速度。" },
    { regex: /The Enkidu gets \+1 accuracy on hull checks and saves./g, replacement: "恩奇都在机体检定和豁免上有+1准度。" },
    { regex: /The Enkidu always knows if characters are at or under half of their maximum HP, but not the exact number./g, replacement: "恩奇都永远知道某个角色是否在其一半HP或以下,不过它并不知道确切数值。" },
    { regex: /Before rolling, you may force your target and any characters of your choice adjacent to it to make a Hull save or be pulled adjacent and automatically Grappled./g, replacement: "在掷骰前,你可强迫目标及与其邻近的任意角色进行机体豁免,否则被拉至邻近并自动擒拿。" },
    { regex: /The Empakaai’s COLOSSUS TERMO-UNGUIS can be used even while Jammed./g, replacement: "因帕卡伊的“巨像”超温爪可在受扰下使用。" },
    { regex: /Colossus Termo-Unguis/g, replacement: "“巨像”超温爪" },
    { regex: /Before combat begins, the GM chooses a PC: they have a bounty on their head. Any Mercenaries in the combat gain \+1 Accuracy on all attacks, checks, and saves against that character – pilot and mech./g, replacement: "在战斗开始前,GM选择一个PC:他的脑袋会标上赏金。任何雇佣兵在战斗中对驾驶员和机甲的所有攻击、检定和豁免都+1准度。" },
    { regex: /The Mercenary gains \+1 Accuracy and AP on attacks against characters with 2 Structure or less./g, replacement: "佣兵攻击2结构或以下角色获得+1准度和AP。" },
    { regex: /When choosing optional systems, the Mercenary can also choose from the Mercenary Systems and Traits list./g, replacement: "选择可选系统时,雇佣兵也可从雇佣兵系统和特征表中选择。" },
    { regex: /The Mercenary gains \+1 Accuracy on attacks when their target is Engaged by an allied character./g, replacement: "雇佣兵对与盟友角色交战的目标攻击+1准度。" },
    { regex: /A piloted mech or vehicle within Range 10 must make a Systems save. On a failure, all pilots and other Biological characters inside the target are overcome by the signal, becoming Stunned. Unless their mech or vehicle has an AI, it also becomes Stunned. If any affected characters \(or their mech or vehicle\) take damage, they are jolted awake – ending the effect. Characters adjacent to the target can also end the effect by blotting out the signal with a successful Systems check as a full action. Otherwise, the effect lasts until the Pirate is destroyed./g, replacement: "射程10内一个有人驾驶的机甲或载具必须通过系统豁免。失败则目标内所有驾驶员和其他生物角色会被信号吞没而昏迷。除非其机甲或载具有AI,否则机甲晕眩。若受影响角色(或其机甲或载具)受伤害,他们会被震醒而结束效果。与目标邻近的角色也可通过完整动作进行系统检定来消除信号从而结束效果。否则效果持续至海盗被摧毁。" },
    { regex: /A hostile character within line of sight and SENSORS must succeed on a SYSTEMS save or be mesmerized. Choose another visible character. Any voluntary movement the mesmerized character makes must be toward the chosen character by the most direct route possible. This effect ends when the mesmerized character starts or ends their turn adjacent to any other character, otherwise it lasts until the end of combat./g, replacement: "视线感应内敌对角色必须通过系统豁免否则将被催眠。选择另一可见角色。被催眠角色进行的任意自主移动都必须以最直接的路径走向所选择角色。被催眠角色在其他角色邻近空间开始或结束回合时,该效果结束,否则将持续至战斗结束。" },
    { regex: /Unblinking Pursuit/g, replacement: "目不转睛" },
    { regex: /Celestial Ordering/g, replacement: "天体序列" },
    { regex: /Every character on the battlefield involuntarily moves 1 space in a direction of your choice, ignoring engagement and without provoking reactions. They must all move in the same direction./g, replacement: "战场上所有角色均非自主向你选择的方向移动1空间,无视交战且不会引起反应。他们必须朝同一方向前进。" },
    { regex: /Target is knocked Prone./g, replacement: "目标伏卧。" },
    { regex: /1\/scene, when activated, you gain the following effects until the end of your next turn:/g, replacement: "1/场景,激活后,你将获得以下效果,直到你下一回合结束:" },
    { regex: /When Invisible or benefiting from cover at the end of your turn, you may choose to become Hidden without taking an action/g, replacement: "当你在回合结束时隐形或受益于掩护时,你可选择匿迹而无需执行动作。" },
    { regex: /You may Boost as a free action, 1\/turn./g, replacement: "1/回合,你可用一个自由动作进行推进。" },
    { regex: /Your mech is considered hovering/g, replacement: "你的机甲被视为悬浮。" },
    { regex: /Deploy /g, replacement: "布置" },
    { regex: /ARMOR-PIERCING \(AP\) /g, replacement: "AP" },
    { regex: /Sealant Mine/g, replacement: "密封地雷" },
    { regex: /You throw a grenade, targeting a character within Range 5. When used on an allied character, you Bolster the target and they may clear one hostile condition. When used on a hostile character, they become Impaired and Slowed until the end of their next turn./g, replacement: "你投掷榴弹,目标是射程5范围内的角色。对盟友角色使用时,你会强化目标,并可以清除一个并非自身天赋或者系统造成的状态。对敌方角色使用时会受损并缓慢直到对方下一回合结束。" },
    { regex: /Deploy a sealant mine which establishes a Burst 1 area. This mine detonates when a character moves adjacent to or over it. All allied characters \(including yourself\) within the affected area gain Grit\+4 Overshield and clear all burn. All hostile characters in the affected area become Immobilized by quick-curing foam sealant, which hardens in place. They remain Immobilized until the hardened foam takes enough damage to break; it counts as an object with 10 HP and Evasion 5./g, replacement: "当一个角色移动到地雷邻近空间或越过地雷时会将其引爆,受影响区域内所有盟友角色(包括你自己)都会获得毅力+4护盾,并清除所有燃烧。受影响区域内所有敌方角色都会速效泡沫密封剂覆盖而原地硬化。他们会一直固定直到硬化泡沫受到足够伤害而破裂。泡沫会被视为拥有10HP和5回避的物品。" },
    { regex: /Patch Grenade/g, replacement: "补丁榴弹" },
    { regex: /Expend a charge from this system for one of the following effects:/g, replacement: "消耗1充能获得以下效果之一:" },
    { regex: /The mine detonates and affected characters must pass an Agility save or take 2d6 explosive damage. On a success, they take half damage./g, replacement: "角色进入潜伏地雷的空间或邻近空间,或在那里开始他们的回合。" },
    { regex: /A character enters the lurker mine’s space or an adjacent space, or begins their turn there./g, replacement: "引爆地雷。受影响角色必须通过敏捷豁免否则受到2d6爆炸伤害,成功伤害减半。" },
    { regex: /This mine does not detonate as normal. Instead, gain the Selective Detonation reaction, which can be performed once per deployed lurker mine./g, replacement: "该地雷不会正常爆炸。取而代之的是获得选择性爆炸反应,每部署一枚潜伏地雷可执行一次。" },
    { regex: /All hostile characters within the affected area must pass a Systems save or take 1d6 energy damage and gain Lock On. On a success, they gain Lock On only./g, replacement: "受影响区域内的所有敌对角色必须通过系统豁免否则受到1d6能量伤害并锁定。成功则只会被锁定。" },
    { regex: /You may fire this weapon as if it were a Superheavy weapon. If you do, it gains Reliable 5 and it deals 4d3\+2 Kinetic damage instead of its standard damage./g, replacement: "你可将该武器充当超重型武器来开火。若你如此行事,它将获得可靠5,并造成4d3+2动能伤害代替标准伤害。" },
    { regex: /This core bonus counts as a piece of Exotic Gear./g, replacement: "这个核心奖励算作一件异域装备。" },
    { regex: /1\/scene, you may add \+1 Accuracy to any attack, check, or save made by you or an allied character within Range 10, adding an additional \+1 Accuracy for each structure damage you have; allied characters who receive this bonus also gain Grit\+4 Overshield. If you take structure damage during the scene after this ability is expended, you may use it a second time./g, replacement: "1/场景,你可以为你自己或距离10内盟友角色进行的任何攻击、检定或豁免+1准度,你每承受一次结构伤害,就会额外+1准度;受此影响的盟友角色还可以获得毅力+4护盾。如果你在使用此能力后的场景中受到结构伤害,你可以再次使用该能力。" },
    { regex: /Lesson of the Held Image/g, replacement: "固像之训" },
    { regex: /1\/round, as a reaction at the start of any allied character’s turn, you may make a Lock On tech action against any character within line of sight and Sensors./g, replacement: "1/轮,作为任何盟友角色开始回合时的反应,你可以对视线感应内的一个角色进行锁定。" },
    { regex: /Make a Lock On tech action against any character within line of sight and Sensors./g, replacement: "对视线感应内的一个角色进行锁定。" },
    { regex: /Any allied character starts their turn/g, replacement: "任何盟友角色开始回合时" },
    { regex: /You may install an additional AI in your mech. If one enters cascade \(or becomes unshackled narratively\), the other prevents it from taking control of your mech. You only lose control of your mech if both AI-tagged systems or equipment enter cascade./g, replacement: "你可在自身机甲中安装额外AI。若其中之一层流(或在叙事中失去枷锁),另一个会阻止其控制你的机甲。你只会在你所有AI系统或装备均陷入层流才会失去对机甲控制。" },
    { regex: /Your Save Target increases by \+2; additionally, 1\/round, when a character fails a save against you, they take 2 heat./g, replacement: "你的豁免目标+2。此外,1/轮,当角色对你的豁免失败时,对方承受2热度。" },
    { regex: /You gain \+1 accuracy on Systems checks and saves, and \+2 E-Defense./g, replacement: "你进行所有系统检定和豁免+1准度,且电子防御+2。" },
    { regex: /All Limited systems and weapons gain an additional two charges./g, replacement: "所有受限系统和武器获得额外2充能。" },
    { regex: /Your cost for Overcharge never goes past 1d6 heat./g, replacement: "你超限的代价永不会超过1d6热度。" },
    { regex: /Any time you take structure damage, you disappear into a non-space and cease to be a valid target. You reappear in the same space at the start of your next turn. If that space is occupied, you reappear in the nearest available free space \(chosen by you\)./g, replacement: "每当你受到结构伤害时,你也会消失在非空间中而不再是有效目标。你会在下一回合开始时重新出现在同一位置。若该空间被占据,你将在任意最近空间重现(你自己选择)。" },
    { regex: /Whenever you take stress damage, you gain Resistance to all damage until the start of your next turn./g, replacement: "每当你受到压力伤害时,你对所有伤害获得抗性直到你下一回合开始。" },
    { regex: /You gain \+1 accuracy on all Engineering checks and saves. When you Overcharge, you gain soft cover until the start of your next turn./g, replacement: "你进行的所有工程检定和豁免+1准度。当你超限时,你获得软性掩护直至你下一回合开始。" },
    { regex: /HARRISON ARMORY/g, replacement: "哈里逊兵工厂" },
    { regex: /When choosing optional systems, the Spacer can also choose from the Spacer Systems list./g, replacement: "选择可选系统时太空民可从太空民系统表中选择。" },
    { regex: /SPACER SYSTEMS/g, replacement: "太空民系统" },
    { regex: /The Vehicle must always move in a straight line, although it can move and Boost in separate directions. Additionally, the Vehicle can’t climb or swim, and can only clear Prone when adjacent to an allied character./g, replacement: "载具必须始终在直线上移动,尽管它可以在不同方向上移动和推进。此外,载具无法攀爬或游泳,并且只有在盟友角色邻近时才能清除伏卧。" },
    { regex: /The Vehicle can’t pick up objects, manipulate objects or the environment, or Grapple./g, replacement: "载具不能拾取物体,操纵物体或环境,或擒拿。" },
    { regex: /Troll Stance/g, replacement: "挑衅架势" },
    { regex: /Storm Stance/g, replacement: "暴风架势" },
    { regex: /Lord's Stance/g, replacement: "尊主架势" },
    { regex: /Wind Stance/g, replacement: "气流架势" },
    { regex: /Drop Stance/g, replacement: "解除架势" },
    { regex: /Selective Detonation/g, replacement: "选择性爆炸" },
    { regex: /Smart Grenade/g, replacement: "智能榴弹" },
    { regex: /You take damage from or deal damage with a melee attack/g, replacement: "你受到近战攻击伤害或你用近战攻击造成伤害。" },
    { regex: /The target of your Covering Fire moves more than 1 space./g, replacement: "掩护火力的目标移动超过1个空间。" },
    { regex: /Covering Fire can only affect one character at a time – subsequent uses replace previous ones – and it immediately ends if your target damages you./g, replacement: "掩护火力同一时间只能影响一个角色——再次使用会将旧有的取代。火力掩护在目标对你造成伤害时会立即结束。" },
    { regex: /Choose a character within line of sight and Range of one of your Heavy ranged weapons, and within 10 spaces: they are Impaired until the start of your next turn. For the duration, if your target moves more than 1 space, they clear Impaired, but you may attack them as a reaction with a Heavy ranged weapon for half damage, Heat, or Burn, and then this effect ends. You can make this attack at any point during their movement \(e.g., waiting until they exit cover\)\./g, replacement: "使用你的重型远程武器选择视线射程与10空间内的一个角色:目标在你下一回合开始前受损。在此期间,若目标移动超过1空间则能解除受损,但同时你可以用一个反应以重型远程武器攻击,其伤害,热度或燃烧减半,然后此效果结束。你可以在他们移动的任何时候进行攻击(例如,等到他们离开掩体)。" },
    { regex: /You may attack the target with a Heavy ranged weapon for half damage, Heat, or Burn. You can make this attack at any point during their movement \(e.g., waiting until they exit cover\)./g, replacement: "你可以用重型远程武器攻击,其伤害,热度或燃烧减半,然后此效果结束。你可以在他们移动的任何时候进行攻击(例如,等到他们离开掩体)" },
    { regex: / Quick Action\./g, replacement: "快速动作。" },
    { regex: /END TURN/g, replacement: "结束回合" },
    { regex: /Turret Drone/g, replacement: "炮塔无人机" },
    { regex: /Lurker Mine/g, replacement: "潜伏地雷" },
    { regex: /Turret Attack/g, replacement: "炮塔攻击" },
    { regex: /Reaper Assault Cannon/g, replacement: "“死神”突击加农炮" },
    { regex: /Fragment of Beggar One/g, replacement: "乞丐一号的碎片" },
    { regex: /Emi Theater/g, replacement: "百代战场" },
    { regex: /Adjacent allied characters may use the Gorgon for hard cover./g, replacement: "邻近盟友可将戈尔贡视为硬性掩护。" },
    { regex: /The Gorgon can take two reactions per turn, instead of one./g, replacement: "戈尔贡每回合可进行2次而非1次反应。" },
    { regex: /When an attack roll against the Gorgon lands on 1–2, it automatically misses and the attacker becomes Stunned until the end of their next turn./g, replacement: "对戈尔贡的攻击掷骰为1~2时,该攻击自动失败,攻击者晕眩直至对方下一回合结束。" },
    { regex: /The Goblin receives \+1 difficulty on Hull checks and saves./g, replacement: "哥布林在机体检定和豁免+1难度。" },
    { regex: /The Goblin gains \+1 accuracy on tech attacks./g, replacement: "哥布林的科技攻击+1准度。" },
    { regex: /When you rest, the Balor regains full HP automatically and without REPAIRS./g, replacement: "当你休息时,炎魔无需维修自动回复所有HP。" },
    { regex: /At the end of its turn, the Balor regains 1\/4 of its total HP. When it takes stress or structure damage, this effect ceases until the end of its next turn./g, replacement: "炎魔回合结束时恢复最大HP的1/4。受到压力或结构伤害,则该效果中止直至下一回合结束。" },
    { regex: /The Balor deals 2 kinetic to characters of its choice that start their turn grappled by or adjacent to it./g, replacement: "当被炎魔擒拿或邻近炎魔的角色开始回合时,炎魔可以选择对其造成2动能伤害。" },
    { regex: /At the end of its turn, the Swallowtail becomes Invisible if it hasn’t moved that turn. This lasts until it moves or takes a reaction, or until the start of its next turn./g, replacement: "凤蝶回合结束时尚未移动则隐形。维持至它移动或做出反应,或到它下一回合开始。" },
    { regex: /1\/round, when the Swallowtail inflicts Lock On, its target also becomes Shredded until the end of its next turn./g, replacement: "1/轮,当凤蝶锁定时,该目标同时离散直至目标下一回合结束。" },
    { regex: /1\/round, the Mourning Cloak may deal \+1d6 bonus damage on hit with a melee attack if its target has no adjacent characters, or if the Mourning Cloak is the only character adjacent to the target./g, replacement: "1/轮,若目标没有其他邻近角色,或黄蛱蝶是其唯一邻近角色,黄蛱蝶的近战攻击对其+1d6额外伤害。" },
    { regex: /The Mourning Cloak gains \+1 accuracy on Agility checks and saves./g, replacement: "黄蛱蝶在敏捷检定和豁免+1准度。" },
    { regex: /1\/round, as a reaction, you may attempt to parry an attack that would deal Kinetic Damage to you or an adjacent allied character. Roll 1d6: on 5\+, the attack misses. This effect does not stack with Invisible./g, replacement: "1/轮,你可以用一个反应来尝试格挡会对你或一个邻近盟友角色造成动能伤害的一次攻击。掷1d6:结果为5+则该攻击未命中。此效果不与隐形叠加。" },
    { regex: /An incoming attack will deal Kinetic Damage to you or an adjacent allied character/g, replacement: "对你或一个邻近盟友角色造成动能伤害的一次攻击。" },
    { regex: /Roll 1d6: on 5\+, the attack misses. This effect does not stack with Invisible./g, replacement: "掷1d6:结果为5+则该攻击未命中。此效果不与隐形叠加。" },
    { regex: /The Black Witch has Resistance to Kinetic Damage./g, replacement: "黑巫蛾对动能伤害具有抗性。" },
    { regex: /The Tortuga gains \+1 accuracy on all attacks made as reactions \(e.g. Overwatch\)./g, replacement: "托尔图加在所有作为反应的攻击(如守望)上+1准度。" },
    { regex: /Adjacent allied characters can use the Tortuga for hard cover./g, replacement: "邻近盟友角色可将托尔图加充当硬性掩护。" },
    { regex: /At the end of its turn, if the Raleigh hasn’t made any attacks or forced any saves, it can reload all Loading weapons as a free action./g, replacement: "若雷利在回合结束时没有进行任何攻击或强制豁免,它可以用一个自由动作装填所有装填武器。" },
    { regex: /The Raleigh can make ranged attacks when Jammed./g, replacement: "雷利在受扰时能继续进行远程攻击。" },
    { regex: /When you Stabilize the Sherman or it exceeds its Heat Cap, it benefits from soft cover until the start of your next turn./g, replacement: "当你稳住阵脚或超过其热度上限时,直到你下一回合开始前受益于软性掩护。" },
    { regex: /When the Sherman clears all heat, you may choose to receive heat equal to half its Heat Cap, putting it in the Danger Zone./g, replacement: "当谢尔曼清除所有热度时,你可以选择接受热度上限一半的热度,使其进入超温危域。" },
    { regex: /The Sherman gains \+1 accuracy on Engineering checks and saves./g, replacement: "谢尔曼在工程检定和豁免+1准度。" },
    { regex: /When the Tokugawa is in the Danger Zone and attacks with a weapon that deals any amount of energy, all bonus damage becomes burn./g, replacement: "德川处于超温危域时并使用会造成能量伤害的武器,所有额外伤害变为燃烧伤害。" },
    { regex: /When the Tokugawa is Exposed, its ranged and melee attacks deal \+3 energy bonus damage on hit, all of its weapons that would deal kinetic or explosive damage instead deal energy, ranged weapons gain \+5 range and melee weapons gain \+1 threat./g, replacement: "德川暴露时,其攻击造成+3能量额外伤害,而其所有会造成动能或爆炸伤害的武器均替换为造成能量伤害,远程武器+5射程,近战武器+1威胁。" },
    { regex: /After attacking, the Nelson can immediately move 1 space in any direction as long as it isn’t Immobilize or Slowed. This movement ignores engagement and doesn’t provoke reactions./g, replacement: "只要纳尔逊不受固定或缓慢,在攻击后便可立即往任意方向移动1空间。该忽略交战和反应。" },
    { regex: /1\/round, after you Boost, the Nelson’s next melee attack deals \+1d6 bonus damage on hit./g, replacement: "1/轮,在你推进后,纳尔逊下一次近战攻击命中后+1d6额外伤害。" },
    { regex: /At your discretion, other characters adjacent to the Lancaster can spend its Repairs as their own./g, replacement: "你同意下,邻近兰开斯特角色可挪维修为己用。" },
    { regex: /The Lancaster has Immunity to burn./g, replacement: "兰开斯特免疫燃烧伤害。" },
    { regex: /Adjacent allied characters can use the Drake for hard cover./g, replacement: "邻近盟友角色可将德瑞克视为硬性掩护。" },
    { regex: /The Drake receives \+1 difficulty on Agility checks and saves./g, replacement: "德瑞克在敏捷检定和豁免+1难度。" },
    { regex: /The Drake has Resistance to damage, burn and heat from blast, burst, line, and cone attacks./g, replacement: "德瑞克对溅射、爆发、线形和锥形造成的伤害与热度获得抗性。" },
    { regex: /The Drake can’t be pushed, pulled, knocked Prone, or knocked back by smaller characters./g, replacement: "比德瑞克小的角色无法将其推动、拉动、伏卧或是击退。" },
    { regex: /Seeking Payload/g, replacement: "追踪荷载" },
    { regex: /Choose 3 free spaces within range 15 and line of sight that aren’t adjacent to each other. All characters know which spaces you have chosen. You fire a volley of auto-targeting rockets into the air: until the start of your next turn, when a character moves into or passes above a chosen space – no more than 10 spaces up – they are hit by a rocket, taking 3 kinetic damage. Each space can be triggered once and then the effect disappears on that space./g, replacement: "选择视线射程15内互不邻近的3自由空间。所有角色都知晓你选择的空间。你对空发射自追踪火箭弹:直到你下一回合开始前,每当角色进入或是通过选定空间(包括上方10空间范围)便受到火箭命中的3动能伤害。每空间只会触发该效果一次,触发后该效果消失。" },
    { regex: /SSC-30 High-Penetration Missile System/g, replacement: "SSC-30高穿透导弹系统" },
    { regex: /Divine Punishment/g, replacement: "神罚" },
    { regex: /Choose any number of characters within range 50: your targets must each succeed on an Agility save or take 1d6\+4 explosive. On a success, they take half damage. These self-guiding missiles can reach any target as long as there is a path to do so./g, replacement: "选择射程50内任意数量的角色:目标必须通过敏捷豁免否则受到1d6+4爆炸伤害。成功则伤害减半。只要有路径,这些制导导弹就能击中任何目标。" },
    { regex: /The Monarch can use a Launcher weapon to attack a character with the Lock On condition as if its weapon had Seeking, but must consume the Lock On during the attack. When it does so, the attack’s damage cannot be reduced in any way./g, replacement: "金斑蝶对已锁定角色攻击时,可将其发射器武器视同拥有引导标签。但必须在攻击过程中消耗锁定。此时该攻击伤害不能以任何方式减免。" },
    { regex: /1\/round, on a critical hit with any ranged weapon, the Monarch may deal 3 explosive to a different character of your choice within range 15 and line of sight./g, replacement: "1/轮,当任意一次远程攻击会心一击,金斑蝶可对视线射程15内你选择的其他一个角色造成3爆炸伤害。" },
    { regex: /TEMPEST/g, replacement: "暴风雨" },
    { regex: /LEECH/g, replacement: "水蛭" },
    { regex: /Leech/g, replacement: "水蛭" },
    { regex: /When the Genghis takes structure damage, it clears all heat./g, replacement: "当成吉思承受结构伤害时,清除其热度。" },
    { regex: /The Genghis has Immunity to burn./g, replacement: "成吉思免疫燃烧。" },
    { regex: /ACTIVATIONS/g, replacement: "回合" },
    { regex: /REACTOR/g, replacement: "压力" },
    { regex: /HEAT CAPACITY/g, replacement: "热度上限" },
    { regex: /STRUCTURE/g, replacement: "结构" },
    { regex: /At the start of the Lich's turn, set down a SOUL VESSEL at its current location \(replacing any previous markers\). 1\/round, as a reaction when the Lich is hit by an attack, fails a save or check, or takes damage or Heat from any source \(even itself\), it may immediately gain IMMUNITY to all damage, heat, or conditions from that effect. It then teleports to the marker or as close as possible. The Lich can also take this reaction at the end of any turn, including its own, but if it does so it only teleports and does not gain IMMUNITY. It can't take this reaction if it is JAMMED, STUNNED, GRAPPLED, or unable to take reactions for any reason./g, replacement: "巫妖回合开始时,在当前位置放下一枚魂匣(替换此前的任何标记)。1/轮,当巫妖被攻击,豁免或检定失败,或受到任何来源的伤害或热度(甚至自己),进行一个反应,它可以立即获得免疫所有伤害,热度,或状态的效果。然后它瞬间移动到标记或尽可能近的位置。巫妖也可以在任意回合结束时执行该反应(包括它自己的回合),但如此只会瞬间移动而不会获得免疫。当它受扰,晕眩,被擒拿,或任何原因无法进行反应,则无法执行该动作。" },
    { regex: /Whenever you hit a character with a melee attack, you gain \+1 Accuracy on your next ranged attack against them; and, whenever you hit a character with a ranged attack, you gain \+1 Accuracy on your next melee attack against them. This effect doesn’t stack./g, replacement: "当你以近战攻击命中时,你对该目标下一次远程攻击+1准度。同时当你以远程攻击命中时,你对该目标下一次近战攻击+1准度。这效果无法叠加。" },
    { regex: /1\/round, when you hit with a melee attack on your turn, you may spend a Blademaster Die to immediately Grapple or Ram your target as a free action after the attack has been resolved./g, replacement: "1/轮,当你在自己回合以近战攻击命中时,你可以消耗1 剑圣骰在攻击结算后以自由动作立即擒拿或冲撞目标。" },
    { regex: /If a character within your line of sight attempts to attack your Bondmate, you can spend your Overwatch to threaten the attacker, forcing them to either choose a different target or attack anyway: if they attack a different target, your Overwatch is expended without effect; if they choose to attack anyway, you can immediately attack them with Overwatch, as long as they are within Range and line of sight. This attack resolves before the triggering attack./g, replacement: "当你视线内一个角色试图攻击你的知己时,你可消耗你的守望来威胁攻击者,迫使他们选择攻击其他目标或继续原本的攻击:若他们选择攻击其他目标,你正常消耗守望,但无其他效果;若他们选择继续原本的攻击,且他们在你视线射程内,你可立即使用守望来攻击对方。此攻击在触发攻击之前结算。" },
    { regex: /Any time an attack misses you, you may fly up to 2 spaces in any direction as a reaction./g, replacement: "每当对你的攻击失误时,你可以用反应往任意方向飞行最多2空间。" },
    { regex: /You make all Agility checks and saves with \+1 Accuracy./g, replacement: "你进行的所有敏捷检定和豁免+1准度。" },
    { regex: /While flying, you get the following benefits/g, replacement: "飞行时,你得到以下的增益" },
    { regex: /Tech Atk/g, replacement: "科技攻击" },
    { regex: /Atk Bonus/g, replacement: "攻击奖励" },
    { regex: /Industrial/g, replacement: "工业机" },
    { regex: /Spec Op/g, replacement: "特种部队" },
    { regex: /Mutations/g, replacement: "突变" },
    { regex: /The Horror may choose 1 option from the Horror Mutations list plus an additional option per tier./g, replacement: "怖物可从怖物突变列表中选择一项,每层可额外选择一项。" },
    { regex: /Construction Tools/g, replacement: "施工工具" },
    { regex: /The Industrial may pick a weapon from the Industrial Weapons list. They may take a second but must replace one of their base weapons when doing so./g, replacement: "工业者可从工业机武器列表中选择一件武器。他们可以选择第二件武器,但如此行事必须与其一件基本武器互相替换。" },
    { regex: /Civilian Machine/g, replacement: "民用机甲" },
    { regex: /Bulky Construction/g, replacement: "重型构造" },
    { regex: /Abominable/g, replacement: "恶质" },
    { regex: /CHARGED SLASH/g, replacement: "充能斩" },
    { regex: /All characters adjacent to the Ronin take /g, replacement: "所有与浪人邻近的角色受到" },
    { regex: / kinetic damage, half if they pass an Agility save./g, replacement: "动能伤害,若通过敏捷豁免则减半。" },
    { regex: /The Support clears any two of the following conditions currently affecting an allied character in range 5: Impaired, Jammed, Stunned, and Slowed./g, replacement: "支援者清除射程5内的盟友角色以下任意两种状态:受损,受扰,晕眩和缓慢。" },
    { regex: /This drone can be deployed hovering in a space within range 5. The next time an allied character moves through or next to the drone, it clamps on and discharges its reserves, letting them regain /g, replacement: "该无人机可在射程5内空间悬停。下一次盟友角色移动到无人机旁边时,它会钳制释放其储备,恢复" },
    { regex: /This self-deploying drone clamps onto a character within Range 3, occupying the same space and moving with them. While the drone is attached, the target regains /g, replacement: "该自动部署无人机可在射程3内钳住一个角色,占据相同空间并与其一起移动。当无人机附着目标身上时,目标每回合开始获得" },
    { regex: / HP at the start of each of their turns and gains \+1 Accuracy on all checks, saves, and attacks. Enemies can target the drone with attacks./g, replacement: "并在所有检定、豁免和攻击上+1准度。敌人可瞄准无人机攻击。" },
    { regex: /The Support releases a Blast 2 nanite cloud within range 5. Allied characters that start their turn in the area or move into it for the first time on their turn regain /g, replacement: "支援者在射程5内释放溅射2纳米云。盟友角色在该区域开始其回合或在轮内首次进入该区域,将恢复" },
    { regex: / HP. The cloud disperses at the start of the Support’s next turn./g, replacement: "HP。云在支援者下一回合开始时消散。" },
    { regex: /When the Scourer hits with the Thermal Lance, targets take /g, replacement: "当清扫器使用热能喷枪攻击时,若目标在上一轮中也被热能喷枪成功命中,则目标受到" },
    { regex: / Burn if they were also successfully hit with the Thermal Lance in the previous round./g, replacement: "燃烧伤害。" },
    { regex: /The Seeder’s mines are Invisible and cannot be targeted, but hostile characters within Sensors can reveal them by succeeding on a Systems check. Characters can disarm them by succeeding on a Systems check as a quick action while in the same space; however, on a failure, the mine detonates./g, replacement: "播种机地雷是隐形且无法被瞄准的,但在感应内的敌方角色可通过成功的系统检定来发现它们。角色可在同一空间通过快速动作进行系统检定除它们;然而,这一检定的失败将引爆地雷。" },
    { regex: /The Seeder deploys one of the mines below in a free space within range 3. Once deployed, the Seeder’s mines detonate when a hostile character moves over them, creating a Blast 1 explosion that affects both allied and hostile characters./g, replacement: "播种机在射程3内自由空间部署一枚地雷。一旦部署完毕,当敌人移动到它上方则就会产生溅射1爆炸,同时影响盟友和敌人。" },
    { regex: /Stun Mine: Characters in the area that fail an Engineering save become Stunned until the end of their next turn./g, replacement: "晕眩地雷:该区域角色若未能通过工程豁免则晕眩直到对方下一回合结束。" },
    { regex: /Explosive Mine: Characters in the area take /g, replacement: "炸药地雷:该区域角色受到" },
    { regex: / Explosive damage, or half if they pass an Agility save./g, replacement: "爆炸伤害,通过敏捷豁免伤害减半。" },
    { regex: /Sealant Mine: Characters in the area that fail a Hull save become Immobilized until the end of their next turn, then Slowed until the end of their subsequent turn./g, replacement: "密封地雷:该区域内机体豁免失败的角色固定直到对方下一回合结束,然后缓慢再到下一回合结束。" },
    { regex: /Shock Mine: Characters in the area that fail a Systems save become Jammed until the end of their next turn, then Impaired until the end of their subsequent turn./g, replacement: "电震地雷:该区域内系统豁免失败的角色受扰直到一份下一回合结束,然后受损再到下一回合结束。" },
    { regex: /A character within line of sight and range 5 must succeed on a Systems save, or a grav spike attaches itself to them. The Seeder can detonate all grav spikes as a protocol, causing targets to automatically take /g, replacement: "视线射程5内的一个角色必须通过系统豁免否则一枚重力钉刺将附加在其身上。播种机用协定引爆所有重力钉刺,使目标自动受到" },
    { regex: / AP Explosive damage and be pulled 3 spaces in a direction chosen by the Seeder. A quick action and passed Systems save removes a grav spike./g, replacement: "爆炸伤害,并被拉向播种机选择的方向3空间。一个快速动作并通过系统豁免可剔除一枚重力钉刺。" },
    { regex: /Up to three characters in line of sight and range 5 must succeed on an Systems save, or a det spike attaches itself to them. At the start of the Seeder’s next turn, all det spikes detonate, creating Burst 1 explosions that deals /g, replacement: "视线射程5内最多3个角色必须通过系统豁免否则一枚引爆钉刺将附加在其身上。播种机下一回合开始,所有引爆钉刺都将引爆,产生爆发1爆炸,对所有受影响角色造成" },
    { regex: / Explosive damage to all affected characters. Characters can take damage from more than one spike if the affected areas overlap./g, replacement: "爆炸伤害。若受影响区域重叠,角色将从多个钉刺来源受到多个伤害。" },
    { regex: /Characters that fail to save against Rebound Scan also receive Lock On and take /g, replacement: "在回升扫描中豁免失败的角色会被锁定并受到" },
    { regex: /Characters that are successfully attacked with the Marker Rifle take /g, replacement: "成功被标记步枪攻击的角色下次成功被远程或近战攻击时受到" },
    { regex: / bonus damage the next time they are successfully hit with a ranged or melee attack. If it isn’t triggered, this effect lasts for the rest of the scene./g, replacement: "额外伤害。若它没被触发,则持续到场景结束。" },
    { regex: /The Rainmaker chooses 3 free spaces within line of sight and range 20 that are not adjacent to each other. All characters know which spaces have been chosen. The Rainmaker fires a volley of auto-targeting rockets into the air: the next time a hostile character moves through, starts their turn in, or passes above one of the chosen spaces – no more than 10 spaces up – they are hit by a rocket, taking /g, replacement: "祈雨师会在视线射程20内选择互相不邻近的3自由空间。所有角色都知悉选择了哪些空间。祈雨师向空中发射一连串自动瞄准火箭:下次当一个敌对角色在选定空间移动穿越,或在其上开始其回合,或从上方不超过10空间的位置经过——会被火箭击中造成" },
    { regex: / kinetic damage. Each space can only be triggered once./g, replacement: "动能伤害。每空格只能触发一次。该效果持续到祈雨师下一回合开始。" },
    { regex: /All characters in a Cone 3 area starting within range 20 of the Rainmaker take /g, replacement: "祈雨师射程20某起点向外锥形3内所有角色受到" },
    { regex: / Energy damage and 2 heat, half if they pass an Agility save. This system doesn’t need line of sight, just a possible route to the target./g, replacement: "能量伤害和2热度,通过敏捷豁免伤害减半。该系统无需视线,只需到达目标可能路线。" },
    { regex: /The Rainmaker chooses a space of ground in line of sight and Range 30, obvious to all characters with line of sight to the space. The Rainmaker launches a missile that lands at the end of the next round making a Blast 2 explosion; affected characters take /g, replacement: "祈雨师选择视线射程30内一个地面空间,所有角色都知悉选择了哪些空间。祈雨师发射一枚导弹,在下一轮结束时该地点造成溅射2的爆炸;受影响角色受到" },
    { regex: /Pick characters in range 20 and line of sight. They take /g, replacement: "选择视线射程20内所有角色受到" },
    { regex: / Explosive damage, half if they pass an Agility save./g, replacement: "爆炸伤害,通过敏捷豁免伤害减半。" },
    { regex: /The Rainmaker deploys the Hound Missile in an adjacent space and picks a target in range 20 and line of sight. At the start of the Rainmaker’s turns the missile flies 3 spaces towards its target, 6 if the target has Lock On. It moves directly, maneuvering round cover and terrain if needed. When it collides with a character or reaches its target, it creates a Burst 1 explosion. Characters in the affected area take /g, replacement: "祈雨师邻近空间部署猎犬导弹,选择视线射程20内一个目标。祈雨师开始回合时导弹向目标飞行3空间,若目标被锁定飞行6空间。它直线移动,若需要可绕过掩体和地形机动。当它与角色碰撞或到达目标时会产生爆发1的爆炸。受影响区域内角色受到" },
    { regex: / Energy damage, half if they pass an Agility save./g, replacement: "能量伤害,通过敏捷豁免则伤害减半。" },
    { regex: /Characters that start their turn adjacent to the Pyro or become adjacent to the Pyro for the first time on their turn take /g, replacement: "角色开始回合中与纵火狂邻近,或在轮内首次与纵火狂邻近,则受到" },
    { regex: /The Blackbeard receives \+1 Difficulty on ENGINEERING checks and saves./g, replacement: "黑胡子工程检定和豁免+1难度。" },
    { regex: /While grappling, the Blackbeard can Boost and take reactions./g, replacement: "黑胡子擒拿时可推进和反应。" },
    { regex: /The Blackbeard can Grapple targets within Range 5. If the Grapple is successful, the Blackbeard is immediately pulled adjacent to the target by the most direct path. If there are no suitable spaces, the grapple breaks and the Blackbeard does not move./g, replacement: "黑胡子可擒拿射程5以内的目标。擒拿成功则黑胡子立即以最短路径将自己拉至目标邻近空间。若没有适当空间,抓钩便会断裂,黑胡子无法移动。" },
    { regex: /This system fires grappling harpoons at any number of targets within Range 5 and line of sight. Affected characters must succeed on a Hull save or take 2d6 Kinetic damage and be knocked Prone, then pulled adjacent to you, or as close as possible. They become Immobilized until the end of their next turn. On a success, they take half damage and are otherwise unaffected./g, replacement: "该系统能对视线射程5内任意数量目标发射钩爪鱼叉。受影响角色必须进行机体豁免否则受到2d6动能伤害并伏卧,随后尽可能拉到与你邻近的空间。直到对方下一回合结束前受到固定。成功则伤害减半,且不受其他效果影响。" },
    { regex: /The Scout chooses a space on the ground, within line of sight and range 20; all characters know that it has been chosen. The Scout calls in an orbital bombardment that hits at the end of the next round, creating a Burst 2 explosion. Characters in the affected area must make Agility saves. On a fail, they take /g, replacement: "斥候视线射程20地面上选择一个空间;所有角色都知悉选择了哪个空间。斥候呼叫施行轨道轰炸,在下一轮结束时击中目标,造成爆发2的爆炸。受影响区域角色必须通过敏捷豁免。失败则受到" },
    { regex: / Energy damage and are knocked Prone. On a pass, they take half damage and remain standing./g, replacement: "能量伤害并伏卧。若成功,伤害减半并仍保持站立。" },
    { regex: /The Pyro gains Resistance to all damage from the attack. The attacker must pass an Engineering save or take /g, replacement: "纵火狂对所有攻击伤害获得抗性。攻击者必须通过工程豁免否则受到" },
    { regex: /The Priest makes a tech attack against a target within Sensors. On a success, the target takes /g, replacement: "司铎对感应内一个目标进行科技攻击。成功则对方每次攻击都受到" },
    { regex: / Heat each time they make any attack until the end of their next turn./g, replacement: "热度直到对方下一回合结束。" },
    { regex: /This system replaces Resilient. The Ultra becomes permanently Invisible./g, replacement: "该系统替换韧性。超体永久隐形。" },
    { regex: /The Ultra gains Resistance to all damage from attacks that originate beyond range 3./g, replacement: "超体对射程3外的所有攻击伤害具有抗性。" },
    { regex: /The Ultra can hover when they move or Boost./g, replacement: "超体可在移动或推进时悬浮。" },
    { regex: /The Pirate attempts to pry open the cockpit of a character adjacent to them. The target must succeed on a Hull save or the pilot is forced to immediately exit their mech as though Dismounting./g, replacement: "海盗试图撬开邻近一个角色的驾驶舱。目标必须通过机体豁免否则驾驶员立即下马被迫踢出机甲。" },
    { regex: /The Pirate deals \+3 bonus damage on critical hits./g, replacement: "海盗在会心一击时+3额外伤害。" },
    { regex: /A hostile character in line of sight moves./g, replacement: "一个敌人在视线内移动。" },
    { regex: /The Ultra can Boost. This reaction can be used any number of times a round./g, replacement: "超体可推进。该反应在一轮中使用次数为任意。" },
    { regex: /The Ultra gains Immunity to Stunned and Exposed./g, replacement: "超体获得对晕眩和暴露的免疫。" },
    { regex: /At the start of the Ultra’s turn, they clear one condition. At the end of their turn, they repair one destroyed weapon or system./g, replacement: "超体回合开始时,它们清除一个状态。在回合结束时,会修复一件被摧毁的武器或系统。" },
    { regex: /The Ultra can’t take the Elite or Grunt templates./g, replacement: "超体无法使用精英或低等兵模板。" },
    { regex: /The Grunt can never have more than 1 Structure and 1 Stress, and they are immediately destroyed when they take heat from any source other than their own systems and weapons./g, replacement: "低等兵决不会拥有超过1结构和1压力,当他们从除自己的系统和武器以外的任何来源受到热度时,他们会立即被摧毁。" },
    { regex: /Choose one of the Exotic’s weapons. Damage from that weapon can’t be reduced in any way – by Armor, Resistance, or otherwise./g, replacement: "选择一件异种武器。它的伤害不以任何方式减少——装甲,抗性,免疫,或其他。" },
    { regex: /The Exotic gains Immunity to Jammed. Additionally, their weapons have biotechnical and semi-organic components that spontaneously generate ammunition. When the Exotic reloads Loading weapons, they also regain 1d6 HP./g, replacement: "异种获得受扰免疫。此外其武器具有自然产生弹药的生物技术和半有机成分。异种重新装填武器时同样恢复1d6HP。" },
    { regex: /The Exotic chooses up to two options from the Exotic Systems and Traits list./g, replacement: "异种在异种系统和特征表中最多可以选择两项。" },
    { regex: /The Exotic gains \+1 Accuracy on Systems saves, and tech attacks against them receive \+1 Difficulty./g, replacement: "异种获得系统豁免+1准度,针对它们的科技攻击+1难度。" },
    { regex: /Scan doesn’t reveal any information about Exotic Systems./g, replacement: "扫描不会显示任何关于异种系统的信息。" },
    { regex: /For the rest of the scene, Plunder and Swindle become Blast 2 and Shiver Timbers affects all characters in a Line 10 path./g, replacement: "剩余场景内,你的豪夺和巧取范围变成溅射2,吓老子一跳将影响线形10内的所有角色。" },
    { regex: /The Jolly Roger/g, replacement: "海盗船" },
    { regex: /At the end of any scene in which the Kidd used REROUTE POWER, it restores 1 charge to a LIMITED system of its choice with the DRONE or DEPLOYABLE tag./g, replacement: "在任意场景结束时,若基德使用过能量导流,则可选择一个具有无人机或可部署标签的系统,对其受限恢复1充能。" },
    { regex: /Skull and Bones/g, replacement: "骷髅会" },
    { regex: /On its first turn in any combat scene, the Kidd can deploy or activate any one system with the drone or deployable tag as a free action./g, replacement: "在任何战斗的第一回合,基德可用一个自由动作部署或激活任何带有无人机或可展开标签的系统。" },
    { regex: /Rapid Deployment/g, replacement: "快速部署" },
    { regex: /Recycle/g, replacement: "回收利用" },
    { regex: /Reroute Power/g, replacement: "能量导流" },
    { regex: /Change Stance/g, replacement: "转换架势" },
    { regex: /The RPV has Immunity to any systems or actions that affect a pilot directly; however, it is also permanently Impaired, unable to make complex decisions or moral judgments./g, replacement: "RPV对任何直接影响驾驶员的系统或动作具有免疫;然而,它也会永久受损,且无法做出复杂的决定或道德判断。" },
    { regex: /Allied characters adjacent to the Commander gain \+1 Accuracy on all attacks, saves and checks./g, replacement: "邻近指挥官的盟友角色在所有攻击、豁免和检定上+1准度。" },
    { regex: /The Commander can attack the target, and deals half damage, heat or Burn if successful./g, replacement: "指挥官可攻击目标,成功时造成一半伤害,热度或燃烧。" },
    { regex: /All allied characters within line of sight \(excluding the Commander\) gain \+1 Accuracy on Systems saves, and tech attacks made against them receive \+1 Difficulty./g, replacement: "视线内所有盟友角色(指挥官除外)系统豁免+1准度,对其进行的科技攻击+1难度。" },
    { regex: /Multiple 1s: Fatal Hit. The Monstrosity is destroyed./g, replacement: "多数1:致命一击。怪形被摧毁。" },
    { regex: / Accuracy on all attacks and can use the Priest’s Systems instead of their own. If either character becomes Jammed, Impaired, or Stunned, however, the other character also receives the condition for the same duration or until the link is disabled. The link is disabled if either character is destroyed or moves more than 5 spaces from the other. The Priest can only link with one character at a time./g, replacement: "准度且可使用司铎系统代替自身。然而若二者之一受扰、受损或晕眩,另一个角色也会在相同持续时间内接受该状态或直到连接被切断。若其中一个角色被摧毁或彼此移动超过5空间,则连接被切断。司铎一次只能与一个角色连接。" },
    { regex: /The Priest links systems with an allied mech or vehicle within range 5. As long as they remain linked and within range 5, the target gets /g, replacement: "司铎将射程5内一个盟友机甲或载具的系统连接起来。只要对方保持连接并在射程5内,目标所有攻击就能获得" },
    { regex: /Dispersal Shield also grants Overshield /g, replacement: "散列护盾同时给予护盾" },
    { regex: /EMPOWERED SHIELD/g, replacement: "附魔盾" },
    { regex: /When you lose Hidden \(by any means\), you may first fire a flash bomb at any adjacent character. That character must pass a Systems save or only be able to draw line of sight to adjacent spaces until the end of their next turn./g, replacement: "当你因任何原因失去匿迹时,你可以率先对任一邻近角色发射闪光弹。该角色必须通过系统豁免否则视线只限其邻近空间直到对方下一回合结束。" },
    { regex: /When you start your turn Hidden, the first attack roll of any type that you make sends your target reeling on a hit. Your target must succeed on a Hull save or become Slowed, Impaired, and unable to take reactions until the end of their next turn./g, replacement: "当你在匿迹下开始自己回合,你任意类型的第一次攻击掷骰会使目标晕头转向。你的目标必须成功进行机体豁免否则缓慢和受损并无法执行反应,直到对方下一回合结束。" },
    { regex: /These effects immediately end when your turn ends \(so you lose Hidden if you’re still in line of sight or out of cover at that time\)./g, replacement: "这些效果会在你回合结束时立即结束(所以若你那时仍在视线或没有掩护则失去匿迹)。" },
    { regex: /You can Hide even in plain sight of enemies./g, replacement: "你可在敌人视线中躲藏。" },
    { regex: /You can pass freely through – but not end your turn in – enemy spaces./g, replacement: "你可自由穿过敌人空间但不能在其中结束。" },
    { regex: /Entering line of sight of hostile characters or moving from cover does not stop you from being Hidden./g, replacement: "进入敌方角色视线或离开掩护不会解除匿迹。" },
    { regex: /During your turn, gain the following benefits:/g, replacement: "在自己回合得到以下的优势:" },
    { regex: /You can then move up to your speed, ignoring engagement and not provoking reactions, and are then revealed normally./g, replacement: "随后你可以移动等同你速度的空间,该移动忽略交战和反应,再然后才如常现身。" },
    { regex: /barrage/g, replacement: "弹幕" },
    { regex: /skirmish/g, replacement: "交火" },
    { regex: /SKIRMISH/g, replacement: "交火" },
    { regex: /Hound Missile/g, replacement: "猎犬导弹" },
    { regex: /The Witch makes a tech attack against a character within Sensors. On a hit, the Witch chains their target’s systems to a space within range 3 of the target. If the target moves more than 3 spaces from that point \(voluntarily or otherwise\), they take /g, replacement: "女巫对感应内一个角色进行科技攻击。命中则女巫将目标束缚在射程3内位置。弱目标从该点移动超过3空间(无论自主或强制),将受到" },
    { regex: / heat immediately and then a further 4 Heat at the start of the Witch’s next turn./g, replacement: "热度,然后在女巫下一回合开始时受到4热度。" },
    { regex: /The Witch makes a tech attack against a character within Sensors. On a success, the target takes /g, replacement: "女巫对感应内一个角色进行科技攻击。成功则目标会立即受到" },
    { regex: /Active Mode/g, replacement: "激活模式" },
    { regex: /Active Mech Sheet/g, replacement: "激活机甲信息" },
    { regex: /ARMORED HULL/g, replacement: "装甲船体" },
    { regex: / MERCENARY SYSTEMS AND TR…  /g, replacement: "雇佣兵系统和特征" },
    { regex: /LIMITED MELEE ATTACKS/g, replacement: "近战受限" },
    { regex: /SCOUT DRONE/g, replacement: "侦察无人机" },
    { regex: /BOUNTY HUNTER/g, replacement: "赏金猎人" },
    { regex: /PRYING CLAWS/g, replacement: "撬爪" },
    { regex: /SPLINTER ROUNDS/g, replacement: "分裂弹" },
    { regex: /PIRATE SYSTEMS AND TRAITS/g, replacement: "海盗系统和特征" },
    { regex: /LEAD THE CHARGE/g, replacement: "带头冲锋" },
    { regex: /VOLLEY MODULE/g, replacement: "齐射模块" },
    { regex: /SLIVERSHIELDING/g, replacement: "裂片屏蔽" },
    { regex: /SIEGE SHIELD/g, replacement: "围攻盾" },
    { regex: /ULTRA SYSTEMS AND TRAITS/g, replacement: "超体系统和特征" },
    { regex: /LIMITED MELEE/g, replacement: "近战受限" },
    { regex: /LIMITED HANDLING/g, replacement: "受限处理" },
    { regex: /This effect lasts until the start of the Rainmaker’s next turn./g, replacement: "该效果持续到祈雨师下一回合开始。" },
    { regex: /Resistances/g, replacement: "抗性" },
    { regex: /Conditions/g, replacement: "状态" },
    { regex: /Statuses/g, replacement: "状况" },
    { regex: /REPAIR CAPACITY/g, replacement: "维修" },
    { regex: /Movement/g, replacement: "移动力" },
    { regex: /Overcharge/g, replacement: "超限" },
    { regex: /OVERSHIELD/g, replacement: "护盾" },
    { regex: /EVAS\./g, replacement: "回避" },
    { regex: /Import NPC/g, replacement: "导入npc" },
    { regex: /Add New NPC/g, replacement: "添加新npc" },
    { regex: /BOMBARD CANNON/g, replacement: "射石加农炮" },
    { regex: /BEST OF THE BEST/g, replacement: "精英中的精英" },
    { regex: /HOVER PROPULSION/g, replacement: "悬浮推进" },
    { regex: /REPULSION FIELD/g, replacement: "斥力场" },
    { regex: /SHORT-CYCLE LANCE/g, replacement: "短循环光矛" },
    { regex: /WOLFHOUND MISSILE/g, replacement: "狼猎导弹" },
    { regex: /Allied characters can use the Bastion for hard cover./g, replacement: "邻近盟友可将该机体充当硬性掩护。" },
    { regex: /The Bastion can move to an adjacent space and take the damage instead./g, replacement: "棱堡可以移动到邻近空间并承受伤害。" },
    { regex: /The first time the Bastion is successfully hit by a ranged or melee attack each round, all damage is reduced to 0./g, replacement: "每轮棱堡第一次被远程或近战攻击成功命中所有伤害降为0。" },
    { regex:/ Encounter Toolkit/g, replacement: "遭遇管理" },
    { regex: /NPC ROSTER/g, replacement: "NPC名单" },
    { regex: /ENCOUNTERS/g, replacement: "遭遇" },
    { regex: /The Bastion and one adjacent allied character are temporarily shielded by a flickering pane of portable blinkspace, gaining Immunity to all damage and effects until the start of the Bastion’s next turn. The allied character loses Immunity if it breaks adjacency. At the start of their Bastion’s next turn, they become Stunned until the start of their following turn./g, replacement: "棱堡与一个邻近盟友角色暂时被屏蔽到便携式霎间闪烁嵌板中,获得对所有伤害和效果的免疫直到棱堡的下一回合开始。盟友角色若离开邻近则失去免疫。在棱堡下一回合开始,它们会陷入晕眩直到下一回合开始。" },
    { regex: /You gain \+1 Accuracy on all melee attacks against targets you are Grappling./g, replacement: "你对正在被你擒拿的目标进行的近战攻击+1准度。" },
    { regex: /When you make an attack roll and miss, your next attack roll gains \+1 Accuracy. This effect stacks and persists until you hit./g, replacement: "当你进行攻击掷骰未能命中时,你的下次攻击+1准度。该效果会叠加直至你成功命中为止。" },
    { regex: /Whenever you hit a character with a melee attack, you gain +1 Accuracy on your next ranged attack against them; and, whenever you hit a character with a ranged attack, you gain \+1 Accuracy on your next melee attack against them. This effect doesn’t stack./g, replacement: "当你以近战攻击命中时,你对该目标下一次远程攻击+1准度。同时当你以远程攻击命中时,你对该目标下一次近战攻击+1准度。这效果无法叠加。" },
    { regex: /Steady Aim/g, replacement: "稳定瞄准" },
    { regex: /Become Immobilized until the start of your next turn but gain \+1 Accuracy on all attacks you make with Rifles./g, replacement: "你下一回合开始前固定,不过你所有步枪进行的攻击均+1准度。" },
    { regex: /BONUS HP/g, replacement: "HP加值" },
    { regex: /NO PILOT/g, replacement: "无人驾驶" },
    { regex: /VULNERABLE TO TECH/g, replacement: "科技脆弱" },
    { regex: /Hostile tech actions against the RPV gain \+1 Accuracy./g, replacement: "敌方对RPV的科技动作+1准度。" },
    { regex: /EXOTIC SYSTEMS/g, replacement: "异种系统" },
    { regex: /BLINKSPACE CARVER/g, replacement: "霎间割裂" },
    { regex: /The Exotic teleports when they move./g, replacement: "异种移动时瞬间移动。" },
    { regex: /REALSPACE EXTRUSION/g, replacement: "现世挤出物" },
    { regex: /This Exotic is actually an extrusion of a higher-concept entity from non-physical space, and only partially corporeal. The Exotic gains Resistance to all damage; however, they only deal half damage and other characters can freely pass through and end turns in spaces they occupy as though they aren’t there./g, replacement: "异种实际是某高维概念实体从非物质空间挤压而出的部分实体。异种获得所有伤害抗性;然而它们只造成一半伤害,其他角色可自由通过并结束回合在其空间,好似它们不存在。" },
    { regex: /The Commander gains \+1 Structure and \+1 Stress./g, replacement: "指挥官获得+1结构和+1压力。" },
    { regex: /The Pirate deals \+1d6 bonus damage on critical hits./g, replacement: "海盗在会心一击时+1d6额外伤害。" },
    { regex: /The Veteran deals \+1d6 damage on critical hits./g, replacement: "老兵在会心一击时+1d6额外伤害。" },
    { regex: /The Veteran deals \+2 heat on successful tech attacks./g, replacement: "老兵成功的科技攻击造成+2热度。" },
    { regex: /The Ultra deals \+1d6 damage on critical hits./g, replacement: "超体在会心一击时+1d6额外伤害。" },
    { regex: /The Ultra gains \+3 Structure and \+3 Stress./g, replacement: "超体获得+3结构和+3压力。" },
    { regex: /The Ultra rolls all structure damage and overheating checks twice and chooses either result./g, replacement: "超体掷骰结构伤害和过热检定两次取任意结果。" },
    { regex: /The Ultra gains \+5 HP./g, replacement: "超体获得+5HP。" },
    { regex: /Argonaut Shield/g, replacement: "阿尔戈大盾" },
    { regex: /The Ultra can Overwatch unlimited times per round./g, replacement: "超体每轮可以无限制次数守望。" },
    { regex: /The Veteran gains \+1 Structure and \+1 Stress./g, replacement: "老兵获得+1结构和+1压力。" },
    { regex: /The Vehicle can fly when it moves or Boosts./g, replacement: "当载具移动或推进时,它可以飞行。" },
    { regex: /The Vehicle can transport one Squad or characters whose combined Size is less than its own Size./g, replacement: "载具可运输一队班组或总大小小于自身的角色。" },
    { regex: /If the Vehicle is larger than Size 1\/2, it may have a crew; if so, it has at least as many crew members as half its Size./g, replacement: "载具大于大小1/2,则它可能有一个乘员;若是如此,它的乘员至少是它的一半大小。" },
    { regex: /The Vehicle can’t make melee attacks other than Ram./g, replacement: "除冲撞外,载具不能进行近战攻击。" },
    { regex: /NHP CO-PILOT/g, replacement: "NHP副驾驶员" },
    { regex: /The Veteran gains the AI tag. Their mech or vehicle is autonomous and can even function without a pilot. The NHP can enter cascade, using the same rules as PC AIs./g, replacement: "老兵获得AI标签。其机甲或载具为自动驾驶,甚至可以在没有驾驶员情况下工作。NHP会陷入层流,使用与PC的AI相同的规则。" },
    { regex: /PARTING GIFT/g, replacement: "饯别之礼" },
    { regex: /The Veteran can Self-Destruct \(see p. 72\)./g, replacement: "老兵可以自爆(见第三章机甲战斗)。" },
    { regex: /RODEO MASTER/g, replacement: "竞技大师" },
    { regex: /The Veteran can Dismount. While on foot, the Veteran uses the Human class and can take all actions available to PC pilots, including Jockey./g, replacement: "老兵可下马。步行时,老兵使用人类职业,并可以执行所有PC驾驶员可用的动作,包括骑乘。" },
    { regex: /SELF REPAIR/g, replacement: "自我修复" },
    { regex: /The Veteran gains Resistance to damage from Main weapons./g, replacement: "老兵对主武器的伤害获得抗性。" },
    { regex: /The Veteran’s standard moves ignore engagement and don’t provoke reactions./g, replacement: "老兵的标准移动忽略交战,不会引起反应。" },
    { regex: /Auxiliary weapons can’t do more than 1 damage to the Veteran./g, replacement: "副武器无法对老兵造成超过1伤害。" },
    { regex: /The Veteran always takes the first turn, even acting before PCs. Whenever there is a question about who acts first – in both narrative play and mech combat – it is always the Veteran. If multiple characters have this trait, only one gets to use it each time./g, replacement: "老兵总是率先行动,甚至比PC玩家更早行动。无论在叙事扮演还是机甲战斗中,只要有谁先行动的问题,总是老兵。如果多个角色都有该特征,那么每次只有一个角色可以使用它。" },
    { regex: /STEEL JAW/g, replacement: "钢爪" },
    { regex: /SLIPPERY/g, replacement: "狡猾" },
    { regex: /The Veteran rolls all structure damage and overheating checks twice and chooses either result./g, replacement: "老兵掷骰结构伤害和过热检定两次取任意结果。" },
    { regex: /Whenever the Veteran is attacked using any Heavy or Superheavy weapon, first roll 1d6. On 5\+, the attack automatically misses./g, replacement: "当老兵被任意重武器或超重型武器攻击时,先掷1d6。结果为5+时,攻击自动落空。" },
    { regex: /You may attack with Overwatch using CQB weapons when hostile characters enter, leave, or exit spaces within your Threat, no matter whether they started their movement there./g, replacement: "当敌方角色进入,离开或退出你的威胁空间时,无论他们是否从那里开始移动,你都可以用CQB武器以守望攻击。" },
    { regex: /Upgrade your Ammo Case again. If you perform a critical hit using ammunition from your Ammo Case, you don’t expend any charges. If your attack has more than one target, this effect only applies to the first attack roll you make./g, replacement: "若你使用弹药库的弹药并造成会心一击时,此次攻击不消耗充能。若你的攻击有多目标,则该效果只适用于你作第一次攻击的掷骰。" },
    { regex: /When an allied character adjacent to you attacks a target and consumes Lock On, they may roll twice and choose either result./g, replacement: "当邻近的一个盟友角色攻击目标并消耗锁定时,可掷骰两次并选择任一结果。" },
    { regex: /As a quick action when you Lock On, you may nominate an allied character adjacent to you: they may immediately make any quick action as a reaction, consuming your target’s Lock On condition. Their action does not need to be an attack, but they benefit from consuming the Lock On condition if they do choose to attack./g, replacement: "当你锁定时,你可以用一个快速动作选择与你邻近的一个盟友:对方能够消耗目标锁定,以反应立即执行任意快速动作。该动作不一定需要是攻击,但若选择攻击则能受益于消耗的锁定。" },
    { regex: /At the start of your turn, you gain soft cover. You lose this cover if you attack or force another character to make a save./g, replacement: "你在自己回合开始时得到软性掩护。该掩护会在你攻击或使其他角色进行豁免时失去。" },
    { regex: /The first attack taken as a reaction against you in any round automatically misses./g, replacement: "在任意轮中,对你进行反应的第一次攻击会自动失误。" },
    { regex: /Before or after you Skirmish \(including as a reaction, e.g. from Overwatch\), you may move 2 spaces. This movement ignores engagement and doesn’t provoke reactions./g, replacement: "在你交火(包括作为反应,如守望)前或后,你可以移动2空间。该移动忽略交战和反应。" },
    { regex: /You’ve modified your mech to launch its superheated fuel rods at enemies. Gain the Fuel Rod Gun integrated weapon./g, replacement: "你改造了自身机甲,让它能够往敌人发射过热的燃料棒。你得到安装在内建挂载点的燃料棒枪" },
    { regex: /Fuel Rod Gun/g, replacement: "燃料棒枪" },
    { regex: /Clear 4 heat./g, replacement: "清除4热度。" },
    { regex: /The first attack roll you make on your turn while in the Danger Zone deals \+2 Heat on a hit./g, replacement: "当你处于超温危域时,你在自己回合第一次攻击骰命中时造成+2热度。" },
    { regex: /The first ranged or melee attack roll you make on your turn while in the Danger Zone deals Energy instead of Kinetic or Explosive and additionally deals \+1d6 Energy bonus damage on a hit./g, replacement: "当你处于超温危域时,你在自己回合第一次远程或近战攻击时会造成能量而非动能或爆炸伤害,并且在命中时自动造成+1d6额外能量伤害。" },
    { regex: /If you have a Cannon, as a quick action, you can fire a jackhammer round from an underslung launcher, automatically dealing 10 AP Kinetic damage to a Size 1 section of any object within Range \(e.g., cover, deployable equipment, buildings, or terrain\). Any characters adjacent to your target are knocked back from it by 2 spaces and take 2 Kinetic damage./g, replacement: "当你拥有大炮时,你可以用一个快速动作使用下挂发射器发射一枚风钻弹,自动对任何在射程内大小1的物品(如掩体,可展开装备,建筑物或地形)造成10AP动能伤害。任何邻近目标的角色会被击退2空间并受到2动能伤害。" },
    { regex: /When you roll a 20 on a die for any attack \(sometimes called a ‘natural 20’\) and critical hit, you deal the maximum possible damage and bonus damage./g, replacement: "当你在任何攻击掷骰结果为自然20并会心一击时,你会造成最大值的伤害和额外伤害。" },
    { regex: /When you consume Lock On as part of an attack with a Nexus or Drone and perform a critical hit, your target becomes Shredded until the start of your next turn./g, replacement: "当你使用巢房或无人机消耗锁定攻击并造成会心一击时,你的目标离散直到你的下一回合开始。" },
    { regex: /The first time in a round that you perform a critical hit with a Heavy or Superheavy melee weapon, you deal 3 Kinetic damage to all characters and objects of your choice within Threat, other than the one you just attacked./g, replacement: "你每轮第一次由重型或超重型近战武器造成会心一击时,你对威胁内除原目标外所有你选择的角色和物品造成3动能伤害。" },
    { regex: /The Veteran gains one Veteran Trait per tier./g, replacement: "老兵每层级获得一个老兵特征。" },
    { regex: /SCOURING WHIP/g, replacement: "精练鞭" },
    { regex: /The target is pulled adjacent to the Lurker, or as close as possible./g, replacement: "目标被拉到潜伏者邻近,或尽可能靠近。" },
    { regex: /The Lurker teleports to a SHROUD ZONE within line of sight./g, replacement: "潜伏者瞬间移动到视线内的护罩区域。" },
    { regex: /UMBRAL SHIFT/g, replacement: "本影转移" },
    { regex: /CONSUME SHROUD/g, replacement: "烧竭护罩" },
    { regex: /DEFENSIVE SHROUD/g, replacement: "防御护罩" },
    { regex: /DEVOURING SHARD/g, replacement: "吞噬碎片" },
    { regex: /EMPOWER SHROUD/g, replacement: "天命护罩" },
    { regex: /The Lurker expands a SHROUD ZONE they currently occupy to Blast 2. This can cause it to envelop other characters. In addition, it now takes two successful attacks to disperse the effect./g, replacement: "潜伏者将他们目前占据的某护罩区域扩展到爆发2。这可能致使它囊括其他角色。从现在起需两次成功攻击才能驱散效果。" },
    { regex: /This weapon deals double damage when used within a SHROUD ZONE/g, replacement: "该武器在护罩区域内使用造成双倍伤害。" },
    { regex: /The Avenger has RESISTANCE to all damage originating within Range 3./g, replacement: "复仇者对射程3以内的所有伤害有抗性。" },
    { regex: /The Lurker takes damage or heat./g, replacement: "潜伏者受到伤害或热度。" },
    { regex: /It creates a SHROUD ZONE centered on its location, even if it already has three active./g, replacement: "它会创建一个以它所在位置为中心的护罩区域,即使它已有三个激活区域。" },
    { regex: /RANGER LONG RIFLE/g, replacement: "游骑兵长步枪" },
    { regex: /This weapon deals 9\/10\/12 Kinetic instead of its standard damage if the target is further than Range 8./g, replacement: "若目标距离超过射程8,则该武器造成9/10/12动能伤害而非标准伤害。" },
    { regex: /DUCK/g, replacement: "闪避" },
    { regex: /A ranged attack originating beyond Range 8 hits the Strider./g, replacement: "超过射程8的远程攻击将击中神行客。" },
    { regex: /The attack misses and the Strider gains RESISTANCE to all damage until the end of the turn./g, replacement: "该攻击失败,且神行客获得对所有伤害抗性直到回合结束。" },
    { regex: /MARKSMAN KIT SWAP BONUS/g, replacement: "射手套件" },
    { regex: /Swap bonus: This turn only, the Strider’s movement ignores difficult terrain and engagement, and doesn’t provoke reactions./g, replacement: "仅在本回合,神行客会变为隐形,并且它的移动会忽略困难地形,忽略交战,且不会引起反应。" },
    { regex: /EXPLOSIVE RIFLE/g, replacement: "爆破步枪" },
    { regex: /REPOSITION/g, replacement: "复位" },
    { regex: /The start of any turn./g, replacement: "任意角色开始他们的回合。" },
    { regex: /CQB TRAINING/g, replacement: "CQB特训" },
    { regex: /The Strider has IMMUNITY to SLOWED and cannot be GRAPPLED./g, replacement: "神行客免疫缓慢且不能被擒拿。" },
    { regex: /HUSTLE/g, replacement: "奔忙" },
    { regex: /OFFENSIVE WEAPON SWAP/g, replacement: "进攻武器性切换" },
    { regex: /SIEGE KIT SWAP BONUS/g, replacement: "攻城套件" },
    { regex: /Swap bonus: The Strider scatters caltrops in a Blast 1 zone within Range 5, turning it into difficult terrain for the rest of the scene. They then deploy a SIZE 1 piece of hard cover in any free adjacent space, which also remains for the rest of the scene./g, replacement: "神行客在射程5内溅射1区域散布菱角,在场景结束前将其视为困难地形。随后,他们在任何邻近的自由空间部署一块大小1的硬性掩护,该掩护维持至场景结束。" },
    { regex: /SHOULDER MORTAR/g, replacement: "肩部迫击炮" },
    { regex: /ENTRENCHED/g, replacement: "盘踞" },
    { regex: /The Strider has IMMUNITY to involuntary movement forced by hostile characters./g, replacement: "神行客免疫敌对角色强迫的非自主移动。" },
    { regex: /The target receives Lock On./g, replacement: "目标受到锁定。" },
    { regex: /MAG SHOTGUN/g, replacement: "电磁霰弹枪" },
    { regex: /SMOKE GRENADE/g, replacement: "烟雾弹" },
    { regex: /The Strider launches a smoke grenade at a space within line of sight and Range 5, creating a Blast 1 patch of smoke. The area provides soft cover until the end of the scene./g, replacement: "神行客向视线射程5内发射一枚烟雾弹,创造一片溅射1的烟雾区域。该区域提供软性掩护,直到场景结束。" },
    { regex: /JAMMING PYLON/g, replacement: "干扰桥塔" },
    { regex: /Adjacent allied characters can use the Spite for hard cover./g, replacement: "邻近盟友可将怨恨者充当硬性掩护。" },
    { regex: /IMPRISON/g, replacement: "监禁" },
    { regex: /SEIZE/g, replacement: "扣押" },
    { regex: /The Spite chooses an allied character within line of sight and Range 5. Any character that successfully damages that character immediately becomes JAMMED until the end of their next turn. This effect lasts until triggered, or for the rest of the scene./g, replacement: "怨恨者视线射程5内选择一个盟友角色。任何成功伤害该角色的角色会立即受扰直到他们下一回合结束。该效果持续到被触发,或场景结束。" },
    { regex: /INSIDIOUS PRISON/g, replacement: "阴险牢笼" },
    { regex: /CARCERI/g, replacement: "卡瑟利" },
    { regex: /The Spite has IMMUNITY to involuntary movement forced by hostile characters./g, replacement: "怨恨者免疫敌对角色强迫的非自主移动。" },
    { regex: /The ally can reroll it./g, replacement: "盟友可以重掷此骰。" },
    { regex: /An allied character fails an attack, check or save, and the Commander isn’t Jammed./g, replacement: "一个盟友攻击,检定或豁免失败,并指挥官没有受扰。" },
    { regex: /The Commander chooses one option from the Commander Traits list. It doesn’t function if the Commander is Jammed./g, replacement: "指挥官从指挥官特征表中选择其一。若指挥官受扰,则该特征不受用。" },
    { regex: /A target damages an allied character./g, replacement: "某盟友角色受到目标的伤害。" },
    { regex: /One allied character within line of sight of the Commander may Boost./g, replacement: "指挥官可让视线内某盟军角色推进。" },
    { regex: /The Commander clears either the Stunned condition or the Jammed condition currently affecting an allied character within line of sight./g, replacement: "指挥官清除当前视线内某盟友角色的晕眩或受扰状态。" },
    { regex: /The RPV gains \+5 HP – it can ignore damage that would blow through the cockpit and kill a human./g, replacement: "RPV获得+5HP——它可以无视可能炸毁驾驶舱并致人死亡的伤害。" },
    { regex: /This trait can only be chosen if the Exotic is a Mech. The Exotic becomes Biological./g, replacement: "该特征只在异种是机甲情况下选择。异种化为生物。" },
    { regex: /At the end of the Exotic’s turn, they regain 1\/4 of their total HP. They don’t regain any HP if they have taken Energy damage during the same round./g, replacement: "在异种回合结束时,恢复其总HP的1/4。若它在同一回合中受到能量伤害,则不会恢复任何HP。" },
    { regex: /The Grunt has 1 HP and can’t gain more. Unlike other characters, they never take damage when they succeed on a save – regardless of the weapon or system used – but otherwise take damage normally./g, replacement: "低等兵只有1HP并无法获得更多HP。与其他角色不同的是,他们在成功豁免时从不受到伤害——无论使用的是什么武器或系统——但在其他情况下,他们正常受到伤害。" },
    { regex: /The Grunt can’t take the Veteran, Squad, Elite, or Ultra templates./g, replacement: "低等兵无法与老兵,班组,精英,或超体模板混用。" },
    { regex: /Target must pass a Hull save or be pulled directly to the Pirate and automatically Grappled./g, replacement: "目标必须通过机体豁免否则被拉向海盗并自动擒拿。" },
    { regex: /The Ship moves normally in zero-g environments. In-atmosphere, it hovers. It gains Immunity to Immobilized, Stunned and Prone./g, replacement: "飞船在零重力环境中正常移动。它在大气中悬浮。它获得对固定、晕眩和伏卧的免疫。" },
    { regex: /The Spacer moves normally in zero-g environments./g, replacement: "太空民在零重力环境下可以正常移动。" },
    { regex: /Targets must pass a Hull save or be pulled in a straight line towards the Spacer, up to 10 spaces or until they hit an obstruction. If they collide with an obstruction, they are additionally knocked Prone./g, replacement: "目标必须通过机体豁免否则以直线拉向太空民最多10空间或直到对方碰到障碍物。若与障碍物碰撞,对方伏卧。" },
    { regex: /The Ultra takes two separate turns each round. They regain spent reactions each time they take a turn./g, replacement: "超体每轮有两个单独的回合。每回合它们都会重新获得花费的反应。" },
    { regex: /If the Ultra is facing five or more hostile characters when combat begins, the Ultra takes a third turn each round./g, replacement: "若超体在战斗开始时面对5或更多的敌对角色,则每轮有三个回合。" },
    { regex: /Superheavy Launcher/g, replacement: "超重型发射器" },
    { regex: /You can make a second attack with this weapon at the start of your next turn as a protocol. This secondary attack can’t deal bonus damage, and doesn't trigger additional secondary attacks./g, replacement: "在下回合开始时,你可用协定使用此武器进行第二次攻击。第二次攻击无法造成额外伤害,也不会触发更多的第二次攻击。" },
    { regex: /This weapon can’t make normal attacks. Instead, you can attack with it as a free action at the end of your turn. It doesn’t benefit from or trigger your talents./g, replacement: "该武器不能正常攻击。相反,你可在你的回合结束时以自由动作进行攻击。它不受益于或是触发你的天赋。" },
    { regex: /This weapon deals damage equal to its RANGE from the target \(up to a maximum of 6 Energy Damage\)./g, replacement: "该武器造成等同于其距离目标的伤害(最高6能量伤害)。" },
    { regex: /This weapon may be used to attack as normal, or deployed as a Drone/g, replacement: "该武器可正常攻击或用以下数据展开无人机" },
    { regex: /If your target is on the ground or a flat surface, once this attack resolves place a SIZE 1 mound of slag in a free space adjacent to them. The mound is an object with EVASION 5 and 10 HP./g, replacement: "若你的目标在地面或平面上,在此攻击结算后放置一块大小1的熔渣堆在与其邻近的自由空间。熔渣堆是具有回避5和10HP的物品。" },
    { regex: /Gain the Snicker-Snack reaction, which is the only way you can attack with this weapon./g, replacement: "获得弑厉枷小点心反应,这是你可使用该武器进行攻击的唯一方式。" },
    { regex: /You may attack with this weapon without expending or requiring charges, and this weapon can be destroyed \(due to critical damage or other effects\) even if it has no charges remaining./g, replacement: "该武器即使没有充能/不消耗充能也能正常使用,且就算本武器没有充能剩余,它也可被摧毁(如因受到伤害或者其他效果)。" },
    { regex: /If you’re in the Danger Zone, create a cone 3 backblast of burning plasma in the opposite direction to the attack. Characters within the affected area must succeed on an Engineering save or take 4 burn and 2 heat. Until the start of your next turn, the affected area provides soft cover./g, replacement: "若你处于超温危域,在此次攻击的相反方向产生锥形3的高热等离子尾焰。受影响区域内的角色必须通过工程豁免否则受到4燃烧伤害和2热度。直到你下一回合开始前,受影响区域提供软性掩护。" },
    { regex: /DRONE, SEEKING, and NEXUS weapons and systems gain \+1 Accuracy to attack the target until the end of their next turn./g, replacement: "直到下一回合结束,所有无人机,引导,和巢房武器或系统对该目标的攻击获得+1准度。" },
    { regex: /Make a secondary attack against all characters within burst 1 of the target. These attacks can’t deal bonus damage, and don’t trigger the Annihilator’s heat cost or secondary attacks./g, replacement: "对目标爆发1内的角色进行第二次攻击。此攻击不能造成额外伤害,且不会触发湮灭者的热度代价或二次攻击。" },
    { regex: /This horrifying weapon has no basic form; it constantly contorts itself into different shapes, mimicking the weapons of other combatants. It counts as all ranged weapon types simultaneously \(e.g., CQB, Rifle, etc.\), but it can’t take Mods or benefit from core bonuses, although it still benefits from talents as normal./g, replacement: "这骇人的武器没有基本形态;它不断将自己扭曲成不同形状模仿他人武器。它同时算作所有远程武器类型(如CQB和步枪等),但无法安装模块或受益于核心奖励,尽管它仍然可以从天赋中受益。" },
    { regex: /At the start of combat, roll 3d20 and note the results in order: X, Y, and Z. X is its starting base Range (before modifications from talents). At the start of each of your turns after the first, the mimic gun cycles to the next result, taking that as its base Range. After Z, it cycles back to X./g, replacement: "战斗开始时,掷骰3d20并按X、Y和Z的顺序记录结果。从第一回合开始每回合分别使用X、Y、Z作为射程。Z循环回X。" },
    { regex: /The mimic gun does kinetic equal to 1 \+ half of its current base Range./g, replacement: "拟态枪的动能伤害等于1+其当前基础射程一半。" },
    { regex: /You may provoke the mimic gun as a full action, rolling a new set of 3d20./g, replacement: "你可用完整动作刺激拟态枪,从而重掷3d20。" },
    { regex: /When attacking a character that is Prone, Immobilized, or Stunned, this weapon’s Overkill tag does an extra \+1d6 bonus damage each time it activates. This can activate indefinitely if the new bonus die result is a 1, triggering Overkill again./g, replacement: "当攻击伏卧、固定或晕眩角色时,该武器的杀绝标签每次激活时会造成+1d6额外伤害。若额外伤害骰结果为1,则杀绝能再次触发,如此往复。" },
    { regex: /Unlike other Superheavy weapons, this weapon can be used with the basic profile to Skirmish./g, replacement: "不似其他的超重型武器,该武器可用上述属性进行交火。" },
    { regex: /This weapon can attack two targets at a time, and can be used even while JAMMED./g, replacement: "该武器可同时攻击两个目标,可在受扰下使用。" },
    { regex: /Attacks with this weapon create up to two blast 1 areas, which cannot overlap./g, replacement: "使用该武器攻击会制造两个互不重叠溅射1区域。" },
    { regex: /Instead of using any kind of trigger mechanism, this weapon automatically scans for target locks, firing spinning, razor-sharp disks upon successful IDs. Gain the Autonomous Assault reaction, which is the only way you can attack with the Autopod/g, replacement: "该武器并不使用任何触发机制,而是自动扫描并锁定敌人,并在成功确认后对其发射转动的利刃圆盘。你得到自动突击反应,唯一能让你使用自动荚舱攻击的方式" },
    { regex: /Autonomous Assault/g, replacement: "自动突击" },
    { regex: /Another character attacks a target within range 15 of you and consumes Lock On/g, replacement: "另一角色攻击你射程15内一个目标并消耗锁定。" },
    { regex: /You may automatically hit their target with the Autopod./g, replacement: "你可以使用自动荚舱自动命中该目标。" },
    { regex: /VETERANCY/g, replacement: "老兵" },
    { regex: /VETERAN TRAITS/g, replacement: "老兵特征" },
    { regex: /VIPER’S SPEED/g, replacement: "毒蛇之速" },
    { regex: /LIGHTNING REFLEXES/g, replacement: "闪电反射" },
    { regex: /LESSER SIGHT/g, replacement: "微弱信号" },
    { regex: /Your mech has a basic COMP\/CON unit, granting it the AI tag. The COMP\/CON can speak to you and has a personality, but, unlike an NHP, is not truly capable of independent thought. It is obedient to you alone./g, replacement: "你的机甲配备了基本的伙伴/礼宾单元,赋予它AI标签。伙伴/礼宾可与你交谈并具有个性,但与NHP不同,它并不能真正独立思考。它只服从于你的命令。" },
    { regex: /The Assassin expends a charge to throw an Explosive damage knife at a character within range 3, making a ranged attack at +/g, replacement: "暗杀者消耗1充能向射程3内一个角色投掷爆裂匕首,远程攻击目标" },
    { regex: /. On a hit, the knife embeds itself in the target and explodes at the end of their next turn, dealing /g, replacement: "。命中则匕首嵌入目标并在对方下一回合结束时爆炸,爆发1内造成" },
    { regex: / Explosive damage in a Burst 1 area./g, replacement: "爆炸伤害。" },
    { regex: /The Assault launches a Line 8 volley of micro-missiles. All characters within the affected area must succeed on a Hull save or take /g, replacement: "突击手发射一连串线形8的微型导弹。受影响区域内的所有角色必须成功进行机体豁免,否则受到" },
    { regex: / kinetic damage. On a successful save, they take half damage./g, replacement: "动能伤害。成功豁免伤害减半。" },
    { regex: / Explosive damage and be knocked Prone./g, replacement: "爆炸伤害并伏卧。" },
    { regex: /If the Ace is flying when they move or Boost, they may drop a bomb on one character below or adjacent to the path taken. This causes a Blast 1 explosion that must overlap with at least 1 space occupied by their target. Characters within the affected area must succeed on an Agility save or take /g, replacement: "若王牌在移动或推进时处于飞行,他们可以向飞行路径下方或邻近的一个角色投掷炸弹。这会造成必须至少与目标占据1空间重叠的溅射1爆炸。受影响区域内角色必须通过敏捷豁免否则受到" },
    { regex: /1\/round, as a quick action, the Ace can fly spaces equal to Speed in any direction, automatically dealing /g, replacement: "1/轮,一个快速动作,王牌可向任何方向飞行等同速度空间,向路径下方或邻近一个角色自动造成" },
    { regex: / Kinetic damage to one character below or adjacent to the path taken./g, replacement: "动能伤害。" },
    { regex: /Snare Drone/g, replacement: "陷阱无人机" },
    { regex: / AP Explosive damage before rolling./g, replacement: "AP爆炸伤害。" },
    { regex: /When characters within range 3 attack the Bastion, they take /g, replacement: "当某角色在射程3内攻击棱堡时,对方在掷骰前要受到" },
    { regex: /This drone can be printed and deployed to any free adjacent space. When hostile characters move into or start their turn within range 3 of the drone, it emits a pulse, and they become Immobilized until the drone is destroyed./g, replacement: "该无人机可以打印部署到任何邻近的自由空间。当敌方角色进入无人机射程3或在其中开始回合时,无人机会发出一道脉冲固定对方直到无人机被摧毁。" },
    { regex: /Cockpit-Integrated Stim Pump/g, replacement: "驾驶舱集成刺激泵" },
    { regex: /Brood-Sibling’s Molt/g, replacement: "母巢同胞的脱落物" },
    { regex: /Blast Pick/g, replacement: "爆破镐" },
    { regex: /Brutus’s Shield/g, replacement: "布鲁图斯之盾" },
    { regex: /Brutus’s Wrecker/g, replacement: "布鲁图斯破坏者" },
    { regex: /BOUNDER-Class Comp\/Con/g, replacement: "“莽汉”级伙伴/礼宾单元" },
    { regex: /ADJUTANT-Class Comp\/Con/g, replacement: "“助理级”伙伴礼宾单元" },
    { regex: /Add Exotic Equipment/g, replacement: "添加异域装备" },
    { regex: /The first time that the Veteran is destroyed each combat, they are actually feigning death – they appear to be destroyed, but have 1 HP. Characters adjacent to the Veteran can reveal this with a successful Systems check or pilot skill check; otherwise, the Veteran remains unnoticed until they move or take an action./g, replacement: "老兵每场战斗中被摧毁时,他们实际在假死——他们看起来被摧毁了,但还剩1HP。邻近老兵的角色可通过系统检定或驾驶员技能检定来揭示;否则老兵会一直被忽视直到对方移动或执行动作。" },
    { regex: /The Veteran gains \+1 Accuracy on all checks and saves for one mech skill \(chosen at creation\): Hull, Agility, Systems, or Engineering./g, replacement: "老板获得一项机甲技能(制造时选择)所有检定与豁免+1准度:机体,敏捷,系统,工程。" },
    { regex: /1\/scene, as a Full Action, the Veteran regains all HP and clears all conditions./g, replacement: "1/场景,以完整动作,老兵恢复所有HP并清除所有状态。" },
    { regex: /The Veteran gains Immunity to Burn./g, replacement: "老兵对燃烧免疫。" },
    { regex: /1\/round, on a critical hit, the Veteran’s target must pass a Hull save or only be able to draw line of sight to adjacent spaces until the end of their next turn./g, replacement: "1/轮,会心一击时,老兵的目标必须通过机体豁免否则只能在他们下一回合结束前绘制邻近空间的视线。" },
    { regex: /The Veteran gains \+1 Accuracy on Systems saves, and tech attacks against them receive \+1 Difficulty./g, replacement: "老兵获得系统豁免+1准度,针对它们的科技攻击+1难度。" },
    { regex: /The Veteran can Overcharge. Instead of the standard cost, they always gain 1d6 heat./g, replacement: "老兵可超限。它们总是受到1d6热度,代替标准代价。" },
    { regex: /The Veteran ignores Invisible for characters within range 3, and hostile characters in range 3 can’t Hide successfully \(though they remain Hidden if they were already\)./g, replacement: "老兵忽略射程3内角色隐形,射程3内敌方角色无法成功躲藏(若已躲藏则保持隐匿)。" },
    { regex: /After the Veteran move or Boosts, they can fly 3 spaces. This flight ignores engagement and doesn’t provoke reactions./g, replacement: "老兵移动或推进后可飞行3空间。该飞行无视交战和反应。" },
    { regex: /UMBRAL SHROUD/g, replacement: "本影护罩" },
    { regex: /The Avenger may move 3 spaces directly toward the attacker./g, replacement: "复仇者可直线向攻击者移动3空间。" },
    { regex: /An allied non-Grunt, non-Drone character within Range 5 fails a save or is hit by an attack from a hostile character to which the Avenger has line of sight./g, replacement: "复仇者射程5内的盟友角色豁免失败,或复仇者视线内的盟友角色被敌对角色攻击。" },
    { regex: /This weapon automatically reloads whenever an allied non-Grunt, non-Drone character within Range 3 is destroyed./g, replacement: "当射程3内盟友色被摧毁时,该武器会自动装填。" },
    { regex: /JUDGEMENT SHOTGUN/g, replacement: "审判霰弹枪" },
    { regex: /The Avenger deals \+1d6 Kinetic on critical hits./g, replacement: "复仇者会心一击+1d6动能伤害。" },
    { regex: /ERUPTING SHRAPNEL/g, replacement: "迸发簇弹" },
    { regex: /SLUG PISTOL/g, replacement: "决斗手枪" },
    { regex: /OPPORTUNIST/g, replacement: "机会主义者" },
    { regex: /BOARDING LEASH/g, replacement: "跳帮栓链" },
    { regex: /FLIER/g, replacement: "飞行物" },
    { regex: /CREW/g, replacement: "船员" },
    { regex: /The Ship has at least two crewmembers./g, replacement: "飞船至少需要两名船员。" },
    { regex: /FRIENDLY INTERDICTION/g, replacement: "无敌意阻截" },
    { regex: /SIEGE GUARDIAN/g, replacement: "围困护法" },
    { regex: /“PAUSE” ENGINE/g, replacement: "“暂停”引擎" },
    { regex: /The Bombard has Resistance to all damage from attacks that originate beyond range 3./g, replacement: "投弹者对所有来自射程3以外攻击造成的伤害都有抗性。" },
    { regex: /On a hit, the Bombard Cannon knocks targets 3 spaces away from the Bombard./g, replacement: "命中时,射石加农炮将目标向外击退3空间。" },
    { regex: /When attacking with the Bombard Cannon, the Bombard may also fire a special earthshaker shell. In addition to any damage, characters within Burst 3 of the targeted space must succeed on a Hull save or be knocked Prone. Debris or broken earth is thrown up by the impact, creating two Size 1 segments of hard cover in free spaces of the Bombard’s choice \(within the affected area\)./g, replacement: "用射石加农炮攻击时,投弹者也可以发射一枚特殊的震地炮弹。除了造成伤害外,距离目标空间爆发3以内的角色必须通过机体豁免否则伏卧。碎片或破碎的泥土被撞击抛起,在投弹者选择的自由空间内(受影响区域内)制造2个大小1的硬性掩护。" },
    { regex: /This weapon can make two attacks at once, targeting either the same character or different ones./g, replacement: "该武器可同时对同一或不同角色进行两次攻击。" },
    { regex: /Attacks with this weapon take the form of a Cone 3 shrapnel attack starting from the edge of the targeted space, attacking all characters within both the targeted space and the affected area. The Cone cannot change directions./g, replacement: "使用此武器攻击会从目标空间边缘向后形成锥形3破片。攻击目标空间和受影响区域内所有角色。锥形范围不能改变方向。" },
    { regex: /This lance can be used as either a ranged or melee weapon, but not both in the same turn. At T2–3, this weapon can make two attacks at a time, targeting either the same character or two different ones./g, replacement: "这种长矛既可用作远程亦可用作近战武器,但不能在同一回合同时使用。在T2~3时,该武器可攻击两次,目标可以是同一个角色,也可以是两个不同角色。" },
    { regex: /The Cataphract moves up to 8 spaces in a straight line. Pick a character that the Cataphract passed through or ended adjacent to; they make a Hull save at \+1 Difficulty. On a failure, they are grappled by the Cataphract and pulled with the Cataphract to the end of their movement./g, replacement: "甲胄骑兵在直线上移动最多8空间,选择一个甲胄骑兵通过或结束邻近的角色;该角色进行+1难度机体豁免。失败则被甲胄骑兵擒拿并拖拽至移动结束终点。" },
    { regex: /The Cataphract has Resistance to all damage from the closest hostile character. If multiple characters are equally close, this effect does not apply./g, replacement: "甲胄骑兵对最近的敌方角色所有伤害具备抗性。若多个角色距离相等,则该效果不适用。" },
    { regex: /A character in line of sight and range 5 must make a Hull save. On a failure, they are pulled as close as possible to the Cataphract; if they become adjacent, the Cataphract automatically grapples them./g, replacement: "在视线射程5内的一个角色必须通过机体豁免。失败则会被拉到尽可能靠近甲胄骑兵的位置;若对方至邻近,则甲胄骑兵自动擒拿对方。" },
    { regex: /The Cataphract moves spaces equal to Speed in a straight line, ignoring reactions and engagement, then attacks a target within Range with the Ram Cannon./g, replacement: "甲胄骑兵以直线移动等同速度的空间,忽略反应和交战,然后用撞锤加农炮攻击射程内的目标。" },
    { regex: /Targets must succeed on a Hull save or be Stunned until the end of their next turn./g, replacement: "目标必须通过机体豁免否则晕眩直到对方下一回合结束。" },
    { regex: /An attack hits the Demolisher, but damage hasn’t been rolled yet./g, replacement: "一次攻击命中粉碎者,但伤害还未掷出。" },
    { regex: /The Demolisher has Resistance to damage from melee weapons./g, replacement: "粉碎者对近战武器具有抗性。" },
    { regex: /The Demolisher can’t be pushed, pulled, knocked Prone, or knocked back by smaller characters./g, replacement: "粉碎者无法被小于自身的角色推,拉,伏卧或击退。" },
    { regex: /At the end of the Pyro’s turn, they create a Line 4 Energy damage shield, 4 spaces high, in free spaces within line of sight and with at least 1 space adjacent to the Pyro. It doesn’t block line of sight but provides soft cover; when an attack is made against a character benefiting from the cover, it misses on a 4\+ on 1d6. This lasts until the start of the Pyro’s next turn, or if the Pyro moves or is Stunned. It doesn’t stack with Invisible./g, replacement: "纵火狂回合结束时,视线内其中末端1空间与纵火狂邻近的自由空间创造出高4空间的线形4能量护盾。它不会阻挡视线,但提供软性掩护;当攻击一个受益于掩体的角色时,掷骰1d6出4+视为未命中。这将持续到纵火狂下一回合开始,或纵火狂移动或晕眩。它无法和隐形叠用。" },
    { regex: /The Pyro has Resistance to all damage from attacks that originate beyond range 3./g, replacement: "纵火狂对射程3以外的所有攻击伤害具有抗性。" },
    { regex: /The Pyro takes damage from a melee attack./g, replacement: "纵火狂受到近战攻击的伤害。" },
    { regex: /Enemies within Burst 2 must succeed on a Hull save or be knocked outside of the area and knocked Prone. The Pyro then flies 5 spaces in any direction, but must land after completing that move./g, replacement: "爆发2以内的敌人必须通过机体豁免否则击退至区域外并伏卧。然后纵火狂向任意方向飞行5空间,但必须在完成该动作后着陆。" },
    { regex: /A character linked by Investiture takes damage./g, replacement: "被授权连接的一个角色受到伤害。" },
    { regex: /RAPTOR PLASMA RIFLE/g, replacement: "猛禽等离子步枪" },
    { regex: /The Operator teleports when they make their standard move./g, replacement: "操作员在执行标准移动时瞬间移动。" },
    { regex: /The Operator teleports to a free space within line of sight and range 50./g, replacement: "操作员可瞬间移动到视线射程50内的自由空间。" },
    { regex: /At the end of the Operator’s turn, they become Invisible until the start of their next turn. This immediately ceases if they take damage or make a reaction./g, replacement: "操作员回合结束时会隐形直到下一回合开始。若受到伤害或进行反应,该状况立即停止。" },
    { regex: /Once per turn, at any point during the Operator’s turn, they may Boost as a free action./g, replacement: "每回合一次,操作员回合中任意时点,可用一个自由动作进行推进。" },
    { regex: /The Mirage teleports when they make a standard move./g, replacement: "蜃楼在执行一次标准移动时瞬间移动。" },
    { regex: /By default, the Mirage is Invisible and can transfer this status to another character within line of sight as a quick action. When they do so, the Mirage ceases to be Invisible, and only regains the status when they transfer it back as a quick action or transfer it to another character; otherwise, this effect lasts until the Mirage is destroyed./g, replacement: "默认蜃楼处于隐形并可用快速动作将此状况转移视线内另一角色。蜃楼不再隐形,只有以快速动作将其转移回或转移至另一角色蜃楼才恢复状况;否则此效果将持续到蜃楼被摧毁。" },
    { regex: /A hostile character takes action in line of sight./g, replacement: "一个敌对角色在视线内执行动作。" },
    { regex: /A allied character in line of sight is hit./g, replacement: "视线内一个盟友角色被命中。" },
    { regex: /The Mirage makes a tech attack against a hostile character within range 5. On a success, the target swaps position with an allied character within the Mirage’s line of sight and chosen by the Mirage, both teleporting. Flying characters can’t be swapped with characters that aren’t flying, and vice versa./g, replacement: "蜃楼对射程5的一个敌方角色进行科技攻击。成功则目标与蜃楼视线内的某盟友角色交换位置,由蜃楼选择同时进行瞬间移动。飞行角色无法与不飞行角色交换,反之亦然。" },
    { regex: /Targets become Impaired until the end of their next turn./g, replacement: "目标受损直到对方下一回合结束。" },
    { regex: /The Hornet can hover whenever they move or Boost./g, replacement: "马蜂可以在移动或推进时悬浮。" },
    { regex: /Each round, the first attack made against the Hornet as a reaction automatically fails./g, replacement: "每轮以一个反应可对马蜂的第一次攻击自动失败。" },
    { regex: /The Hornet gains Immunity to Grapple and always ignores engagement./g, replacement: "马蜂获得对擒拿的免疫且始终忽视交战。" },
    { regex: /The Hornet flies to a space in line of sight and range 50 so impossibly fast that it counts as teleportation./g, replacement: "马蜂以不可思议的速度飞至视线射程50内的空间视为瞬间移动。" },
    { regex: /The Hornet fires a javelin at a character within range 5 and line of sight. The target must succeed on a Hull save or be impaled, at which point the javelin tethers itself and its victim to the ground \(or another surface\), rendering them Immobilized and Shredded. They, or any adjacent character, can attempt to remove the javelin with a successful Hull save as a full action; otherwise, this effect lasts for the rest of the scene or until the Hornet takes this action again./g, replacement: "马蜂向视线射程5内的目标射出标枪。目标必须通过机体豁免否则被刺穿,此时标枪将受害者顶死在地面(或其他表面)上使对方固定和离散。对方自身或任何邻近角色可尝试用一个完整动作进行机体豁免来移除标枪;否则,该效果持续到场景结束或直到马蜂再次使用该动作。" },
    { regex: /At the start of the Hive’s turn, they may move all razor swarms up to 2 spaces in any direction, including into spaces occupied by other characters./g, replacement: "蜂巢回合开始可移动所有剃刀蜂群任何方向最多2空间,包括进入其他角色占据的空间。" },
    { regex: /Characters damaged by this weapon gain Lock On./g, replacement: "受到该武器伤害的角色被锁定。" },
    { regex: /The Goliath can’t be pushed, pulled, knocked Prone, or knocked back by smaller characters./g, replacement: "歌利亚无法被小于自身的角色推,拉,伏卧或击退。" },
    { regex: /Allied characters can use the Goliath for hard cover./g, replacement: "邻近盟友可将歌利亚充当硬性掩护。" },
    { regex: /A character within range 2 becomes Immobilized and Impaired until they either damage the Goliath, the Goliath is Stunned or destroyed, or the Goliath targets another character with this effect. The Goliath is Immobilized for the duration of this effect./g, replacement: "歌利亚射程2内的一个角色固定和受损,直到对方对歌利亚造成伤害,歌利亚陷入晕眩或被摧毁,或当歌利亚以其他角色为目标结束。" },
    { regex: /Allied characters that benefit from the cover provided by the Goliath gain Resistance to all damage./g, replacement: "从歌利亚提供的掩护中受益的盟友角色获得所有伤害抗性。" },
    { regex: /Drones, objects, and pieces of cover gain Resistance to all damage while next to the Engineer./g, replacement: "工程师邻近无人机、物体和掩体获得伤害抗性。" },
    { regex: /At the start of the Engineer’s turn, they can move all deployable turrets up to 3 spaces in any direction./g, replacement: "工程师回合开始时,可向任意方向移动所有可部署炮塔最多3空间。" },
    { regex: /An allied character in range 5 of the Bastion takes damage, and the Bastion isn’t Immobilized, Slowed, Stunned or otherwise cannot move./g, replacement: "棱堡射程5内的一个盟友受到伤害,同时棱堡没被固定,缓慢,晕眩或其他不能移动的方式。" },
    { regex: /All characters of the Demolisher’s choice in line of sight and range 5 must succeed on a Hull save or become Slowed and Impaired until the end of their next turn./g, replacement: "视线射程5内粉碎者所选的任意角色必须通过机体豁免否则缓慢和受损直到对方下一回合结束。" },
    { regex: /Each time the Demolisher misses with the Demolition Hammer, they gain \+1 Accuracy on all subsequent attacks until their next hit. This Accuracy can be gained multiple times, and stacks./g, replacement: "每次粉碎者使用毁灭重锤未命中则所有后续攻击获得+1准度直到下次命中。该准度可多次叠加。" },
    { regex: /MOBILE TURRETS/g, replacement: "移动炮塔" },
    { regex: /ARSENAL/g, replacement: "军火库" },
    { regex: /POINT-DEFENSE SHIELD/g, replacement: "单点防御盾" },
    { regex: /This weapon has \+2 Accuracy against flying targets./g, replacement: "该武器对飞行目标攻击有+2准度。" },
    { regex: /ENGINEER’S MARK/g, replacement: "工程师标记" },
    { regex: /Until the end of the Engineer’s next turn, the Engineer’s Deployable Turrets will attack a target of their choice \(within Range\) instead of attacking the nearest hostile character./g, replacement: "直到工程师下一回合结束,工程师可部署炮塔将攻击它们选择的目标(在射程内),而不是攻击最近的敌方角色。" },
    { regex: /The Engineer can deploy two turrets at a time with Deployable Turrets. If they do so, the system counts as Recharge 4\+ until it next recharges./g, replacement: "工程师可使用可部署炮塔一次部署2台炮塔。如此行事,该系统视为再充能4+直到下一次再充能。" },
    { regex: /SKYSHIELD PROTOCOL/g, replacement: "穹盾协议" },
    { regex: /Deployable Turrets gain \+2 Accuracy against flying targets./g, replacement: "可部署炮塔对飞行目标+2准度。" },
    { regex: /WATCHFUL GUARDIAN/g, replacement: "警惕性护法" },
    { regex: /CRUSHING EMBRACE/g, replacement: "粉碎性拥抱" },
    { regex: /A character adjacent to the Goliath must succeed on an Agility save or automatically be grappled by the Goliath and become Jammed until they are no longer grappled. The Goliath can only grapple one character this way at a time./g, replacement: "邻近歌利亚的角色必须通过敏捷豁免否则自动被歌利亚擒拿并受扰,直到不再擒拿为止。歌利亚一次只能以该方式擒拿一个角色。" },
    { regex: /A character within line of sight and Sensors gains \+3 difficulty to attack against any character other than the Goliath until the start of the Goliath’s next turn./g, replacement: "视线感应内的一个角色攻击歌利亚外其他角色时+3难度,直到歌利亚下一回合开始。" },
    { regex: /The Hive makes a tech attack against a character within Sensors. On a success, the target chooses one: they become Immobilized and Impaired until the end of their next turn, or they immediately move up to 5 spaces in a direction chosen by the Hive. This movement ignores engagement and does not provoke reactions./g, replacement: "蜂巢对感应内一个角色进行科技攻击。成功则目标将选择其一:对方固定并受损直到下一回合结束,或立即朝蜂巢所选方向移动5空间。该移动忽略交战和反应。" },
    { regex: /Whenever characters take Burn from a razor swarm, they must succeed on a Systems save or immediately move 4 spaces in a direction chosen by the Hive after taking damage. This movement ignores engagement and does not provoke reactions./g, replacement: "角色受到剃刀蜂群燃烧伤害时必须通过系统豁免,否则在受到伤害后立即向蜂巢所选方向移动4空间。该移动忽略交战和反应。" },
    { regex: /The Hive releases a swarm of tiny, hard to hit drones that make a tech attack against a hostile character within Sensors and line of sight. On hit, the drones clamp on, causing them to take 2 Burn each time they take any action or reaction until the end of their next turn./g, replacement: "蜂巢释放难以击中的微型无人机,对视线感知内一个敌方角色使用科技攻击。命中则无人机紧紧抓住目标,对方每次执行地制作或反应受到2燃烧伤害直到对方下一回合结束。" },
    { regex: /A character within Sensors and line of sight attempts an attack./g, replacement: "某角色在视线感应范围内试图攻击。" },
    { regex: /The target must pass a Systems check or their attack automatically misses./g, replacement: "目标必须通过系统检定否则攻击自动失败。" },
    { regex: /A hostile character takes action in line of sight./g, replacement: "一个敌对角色在视线内执行动作。" },
    { regex: /The Mirage may teleport one allied character within Sensors 5 spaces in any direction./g, replacement: "蜃楼可让一个盟友角色向任意方向瞬间移动5空间。" },
    { regex: /The Mirage’s advanced electronic countermeasures play havoc with enemy systems, causing them to register false positives on the battlefield. They may teleport up to two allied characters within Sensors, moving them 5 spaces in any direction – revealing their “true” locations. This movement ignores engagement and doesn’t provoke reactions./g, replacement: "蜃楼先进电子对抗系统对敌人系统造成严重破坏,致使它们在战场上误报。它们可在感应内瞬间移动最多2 个盟友角色,向任何方向移动5空间,揭示其“真实”位置。该移动忽略交战和反应。" },
    { regex: /The Mirage also gains the Blip reaction./g, replacement: "蜃楼同时获得信标光点反应。" },
    { regex: /The Mirage makes a tech attack against a target within Sensors. On a success, the target treats all characters allied to the Mirage as Invisible until the start of their next turn./g, replacement: "蜃楼对感应内一个目标进行科技攻击。成功则目标视所有蜃楼的盟友角色为隐形直到对方下一回合开始。" },
    { regex: /The Mirage creates three Size 1 data constructs in free spaces within line of sight and range 5. These constructs provide soft cover but can be passed through. When hostile characters pass through a construct, the construct disappears and they must succeed on a Systems save or take 2 heat and become Jammed until the end of their next turn. At any point during the Mirage’s turn, they can teleport an allied character within line of sight to the location of a data construct as a quick action, causing the construct to disappear, as long as there is space to do so./g, replacement: "蜃楼视线射程5内自由空间创造三个大小1数据构念。这些构念提供软性掩护但可通过。当有敌方角色经过构念时该构念会消失,而对方必须通过系统豁免否则受到2热度并固定直到下一回合结束。蜃楼回合中任意时点,只要有足够空间就可以将视线内某盟友瞬间移动到数据构念位置,让其消失。" },
    { regex: /The attacker must make a Systems save. On a failure, the Mirage’s ally gains Immunity to the attack’s damage and effects and may teleport up to 5 spaces in the direction of their choice./g, replacement: "攻击者必须通过系统豁免。失败则蜃楼的盟友将获得对攻击伤害和效果的免疫,并可向自选方向瞬间移动最多5空间。" },
    { regex: /ADAPT\/EVADE\/DISENGAGE/g, replacement: "适应/规避/脱离" },
    { regex: /IMPALE SYSTEMS/g, replacement: "钉刺系统" },
    { regex: /SELF-ERASURE/g, replacement: "自我消除" },
    { regex: /TRACE DRIVE/g, replacement: "回溯驱动" },
    { regex: /DISPERSAL SHIELD/g, replacement: "散列护盾" },
    { regex: /The Priest releases a cloud of miniature drones that cluster around a nearby mech, providing protection. The Priest or an allied character within Sensors gains Resistance to damage and heat from the next 1d3 attacks that hit. This effect is not cumulative./g, replacement: "司铎释放微型无人机聚集在附近机甲周围提供保护。司铎或处于感应内一个盟友将从之后的1d3次攻击中获得对伤害和热度的抗性。该效果不会叠加。" },
    { regex: /Investiture gives its target Resistance to all damage, but the Priest becomes Immobilized while linked./g, replacement: "授权使目标对所有伤害获得抗性,但司铎在连接时固定。" },
    { regex: /The Priest chooses an allied character within Sensors. Before attacking the target, characters must first pass a Systems save. On a failure, the target cannot be targeted again by the attacker until the start of that character’s next turn./g, replacement: "司铎感应内选择一个盟友角色。在目标受到攻击之前,攻击者必须先通过系统豁免。攻击者失败则无法再次攻击目标,直到该角色的下一回合开始。" },
    { regex: /new/g, replacement: "司铎感应内选择一个盟友角色。在目标受到攻击之前,攻击者必须先通过系统豁免。攻击者失败则无法再次攻击目标,直到该角色的下一回合开始。" },
    { regex: /The Operator gains \+3 Accuracy on Systems saves, and tech attacks against them receive \+3 difficulty./g, replacement: "操作员系统豁免+3准度,针对它们的科技攻击+3难度。" },
    { regex: /The Priest gains \+1 Accuracy on Systems saves, and tech attacks against them receive \+1 Difficulty./g, replacement: "司铎系统豁免+1准度,针对它们的科技攻击+1难度。" },
    { regex: /Hardened Target gives \+3 Accuracy on Systems saves and deals \+3 difficulty on tech attacks, instead of \+1./g, replacement: "坚定目标的所有值从+1提升为+3。" },
    { regex: /The Pyro clears all heat. Characters in Burst 1 must pass an Agility save or take heat equal to half the amount the Pyro cleared and be knocked Prone./g, replacement: "纵火狂清除所有热量。爆发1内的角色必须通过敏捷豁免否则受到等同纵火狂清除量一半的热度并伏卧。" },
    { regex: /Against characters with Lock On, the Rainmaker’s weapons gain Smart, Seeking, and AP./g, replacement: "对锁定的敌方角色,祈雨师武器获得智慧,引导和AP。" },
    { regex: /The Rainmaker picks 6 spaces for Javelin Rockets, not 3./g, replacement: "祈雨师为标枪火箭弹选择6空间,而非3。" },
    { regex: /Characters affected by Focus Down are also Shredded and Slowed until the end of their next turn./g, replacement: "受倾泻聚焦影响的角色会离散和缓慢直到对方下一回合结束。" },
    { regex: /SUPERCHARGED/g, replacement: "超压" },
    { regex: /All characters in a Cone 5 area drawn from the Scourer must pass a Systems save or become Jammed until the start of the Scourer’s next turn./g, replacement: "以清扫器为原点的锥形5内所有角色必须通过系统豁免否则受扰直到清扫器下一回合开始。" },
    { regex: /SYSTEM FLAYER/g, replacement: "系统掠劫者" },
    { regex: /SNIPER’S MARK/g, replacement: "狙击手标记" },
    { regex: /DEADMETAL ROUNDS/g, replacement: "死亡金属轮" },
    { regex: /The Sniper loads the Anti-Materiel Rifle with a special, over-penetrating round: the next attack they make with it becomes line 20./g, replacement: "狙击手为反器材步枪填装一种特殊的过穿透力子弹:下一次攻击变为线形20。" },
    { regex: /A character within line of sight and range 25 gains the Sniper’s Mark. Against targets with the Sniper’s Mark, the Anti-Materiel Rifle deals 1 structure damage instead of its usual damage./g, replacement: "视线射程25内一个角色获得狙击手标记。对具有狙击手标记的目标,反器材步枪造成1结构伤害取代正常伤害。" },
    { regex: /Characters know when they have the Sniper’s Mark. They ignore it and take damage normally if they are in cover or Prone. On their turn, characters with the Sniper’s Mark may drop Prone as a free action./g, replacement: "角色知悉自己身上的狙击手标记。若处于掩护或伏卧则忽略该效果并正常承受伤害。在该角色回合中,具有狙击手标记的角色可以用自由动作伏卧。" },
    { regex: /The Sniper can only mark one character at a time but can transfer the Sniper’s Mark to another character as a full action./g, replacement: "狙击手一次只能标记一个角色,但可以将狙击手标记以一个完整动作转移到另一个角色。" },
    { regex: /The Sniper can choose a special ammunition type before attacking with the Anti-Materiel Rifle. Attacks made with this ammunition function as usual, with an additional effect on a successful attack./g, replacement: "狙击手在使用反器材步枪攻击之前可以选择一种特殊弹药类型。使用此弹药功能进行攻击如常并在成功攻击时产生额外效果。" },
    { regex: /The Sniper may choose from the following/g, replacement: "狙击手可从以下选项中选择" },
    { regex: /Electromagnetic: Targets must must pass an Systems save or become Jammed until the end of their next turn./g, replacement: "电磁:目标必须通过系统豁免否则受扰直到对方下一回合结束。" },
    { regex: /Flare: Targets lose Hide or Invisible and cannot gain those statuses until the end of their next turn./g, replacement: "耀斑:目标失去匿迹或隐形直到对方下一回合结束才能重新获得。" },
    { regex: /Impact: Targets must pass an Hull save or be knocked Prone./g, replacement: "冲击:目标必须通过机体豁免否则伏卧。" },
    { regex: /Molten: Targets must pass an Engineering save or become Shredded until the end of their next turn./g, replacement: "熔化:目标必须通过工程豁免否则离散直到对方下一回合结束。" },
    { regex: /All characters of the Scout’s choice within range 5 must make a Systems save. On a failure, they immediately lose Hidden and Invisible, and can’t regain either status or benefit from any cover until the start of the Scout’s next turn./g, replacement: "斥候选择射程5内所有角色进行系统豁免。失败则立即失去匿迹和隐形,且无法从任何掩护中重新获得该状况或增益直到斥候下一回合开始。" },
    { regex: /The Scout ignores Hidden and Invisible – they know the precise location of all characters within Sensors./g, replacement: "斥候忽略躲藏和隐形,它们知悉感知内所有角色精确位置。" },
    { regex: /The Witch makes a tech attack against a character within Sensors. On a success, the target immediately and as a reaction uses a weapon chosen by the Witch to attack a character within Range chosen by the Witch./g, replacement: "女巫对感应内一个角色进行科技攻击。成功则目标立即使用女巫选择的武器攻击女巫选择射程内的角色。" },
    { regex: /The Witch makes a tech attack against a character within Sensors. On a success, the target only has line of sight to adjacent spaces until the end of their next turn./g, replacement: "女巫对感应内一个角色进行科技攻击。成功则目标在下一回合结束前只对邻近空间有视线。" },
    { regex: /The Witch makes a tech attack against a character within Sensors. On a success, the target becomes Slowed. On their next turn, they also become Immobilized. On their following turn, they also become Stunned. All conditions end at the end of that turn./g, replacement: "女巫对感应内的一个角色进行科技攻击。成功则目标缓慢。在对方下一回合会固定。再下一回合会晕眩。所有状态在回合结束时结束。" },
    { regex: /The Witch makes a tech attack against a character within Sensors. On a success, any time the target gains heat until the end of the Witch’s next turn, all of their allied characters within range 5 also gain the same amount of heat./g, replacement: "女巫对感应内的一个角色进行科技攻击。若成功,在女巫的下一回合结束前,每当该目标受到热度,其射程5内所有盟友角色收到相同数量的热度。" },
    { regex: /1\/round, when the Witch uses Quick Tech or Full Tech, they can repeat the option they chose as a free action targeting any character adjacent to the primary target./g, replacement: "1/轮,当女巫使用快速科技或完整科技时,可用自由动作针对主要目标邻近的任意角色重复其选择。" },
    { regex: /All allied characters within range 3 clear Jammed and/g, replacement: "射程3内的所有盟友角色清除受扰与" },
    { regex: /The Support chooses a character within line of sight and Range 5, allied or hostile/g, replacement: "支援者选择视线射程5内一个角色,盟友或敌人" },
    { regex: /Allied: The target clears all Burn, but becomes Slowed until the end of their next turn./g, replacement: "盟友:目标清除所有燃烧但会缓慢直到对方下一回合结束。" },
    { regex: /Hostile: The target must succeed on an Agility save or become Slowed until the end of their next turn. Succeed or fail, a Burst 1 area around them becomes difficult terrain for the rest of the scene./g, replacement: "敌人:目标必须通过敏捷豁免否则缓慢直到对方下一回合结束。无论成功与否,围绕其爆发1区域变为困难地形,持续到场景结束。" },
    { regex: /DRAIN SYSTEMS/g, replacement: "枯竭系统" },
    { regex: /EFFICIENT KILLER/g, replacement: "高效杀手" },
    { regex: /Leader/g, replacement: "领袖" },
    { regex: /Nuclear Cavalier/g, replacement: "核子游侠" },
    { regex: /Siege Specialist/g, replacement: "攻城专家" },
    { regex: /Skirmisher/g, replacement: "散兵" },
    { regex: /Spotter/g, replacement: "观察员" },
    { regex: /Stormbringer/g, replacement: "兴风者" },
    { regex: /Tactician/g, replacement: "战术家" },
    { regex: /Technophile/g, replacement: "科技狂热者" },
    { regex: /Vanguard/g, replacement: "先锋" },
    { regex: /Spaceborn/g, replacement: "太空民" },
    { regex: /Black Thumb/g, replacement: "黑拇指" },
    { regex: /Prospector/g, replacement: "探勘者" },
    { regex: /Iconoclast/g, replacement: "偶像破坏者" },
    { regex: /Field Analyst/g, replacement: "战场分析师" },
    { regex: /Orator/g, replacement: "演说家" },
    { regex: /Empath/g, replacement: "读心者" },
    { regex: /FAVORS OWED/g, replacement: "人情债" },
    { regex: /LAST WORD/g, replacement: "最终宣言" },
    { regex: / AP kinetic damage\./g, replacement: "AP动能伤害。" },
    { regex: /COREWORM ROCKETS/g, replacement: "核虫火箭" },
    { regex: /SLAVER SIGNAL/g, replacement: "奴隶信号" },
    { regex: /MASSIVE SIZE/g, replacement: "巨物" },
    { regex: /Redundant Systems Upgrade/g, replacement: "冗余系统升级" },
    { regex: /Core Siphon/g, replacement: "核心虹吸" },
    { regex: /NO MANIPULATORS/g, replacement: "无法交互" },
    { regex: / Protocol\./g, replacement: "协定。" },
    { regex: /TRANSPORT/g, replacement: "运输" },
    { regex: /The Ship can transport one Squad or characters whose combined Size is less than its own Size./g, replacement: "飞船可运输一队班组或总大小小于自身的角色。" },
    { regex: /The Ship can’t pick up objects, manipulate objects or the environment, or Grapple./g, replacement: "飞船不能拾取物体,操纵物体或环境,或擒拿。" },
    { regex: /The Ship can’t make melee attacks other than Ram./g, replacement: "除冲撞外,飞船不能进行近战攻击。" },
    { regex: /ARGUS ARMOR/g, replacement: "阿耳戈斯装甲" },
    { regex: /DEVASTATOR/g, replacement: "毁灭" },
    { regex: /EVASIVE/g, replacement: "规避" },
    { regex: /Chronostutter/g, replacement: "计时器" },
    { regex: /Pressure Plating/g, replacement: "爆破镀层" },
    { regex: /Colossus/g, replacement: "巨像" },
    { regex: /Assault Launcher/g, replacement: "突击发射器" },
    { regex: /LEGION/g, replacement: "军团" },
    { regex: /LIMITLESS/g, replacement: "无限" },
    { regex: /UNSTOPPABLE/g, replacement: "势不可挡" },
    { regex: /Repulser Field/g, replacement: "斥力场" },
    { regex: /Shahnameh/g, replacement: "列王记" },
    { regex: /Camus’s Razor/g, replacement: "加缪之锋" },
    { regex: /HELLFIRE PROJECTOR/g, replacement: "地狱火投射器" },
    { regex: /RAVAGER TURRET/g, replacement: "蹂躏者炮塔" },
    { regex: /This weapon simultaneously attacks every hostile character within line of sight and Range./g, replacement: "该武器同时攻击视线射程内的所有敌方角色。" },
    { regex: /This weapon can make two attacks at a time, but the area of the two attacks can’t overlap./g, replacement: "该武器可进行两次攻击,但两次区域不可重叠。" },
    { regex: /You can always tell if someone is lying, though you don’t know the exact nature or extent of their lie./g, replacement: "你总能分辨出某人是否在撒谎,尽管你不清楚他们撒谎的确切性质或程度。" },
    { regex: /If you break during a session, all other characters clear 2 STRESS./g, replacement: "若你在场景中崩溃,其他角色清除2压力。" },
    { regex: /You can instantly disappear from sight and reappear somewhere within ten meters or so. You don’t have to be able to see where you are going./g, replacement: "你可以瞬间从视线中消失,然后在十米左右的位置重新出现。你不需要能够看到你要去的位置。" },
    { regex: /The first time in a session you break due to Stress, you don’t lose control and can still act for the rest of the scene without hindrance./g, replacement: "某场景中你第一次因压力而崩溃,你不会失去控制,仍可在不受阻碍情况下为场景剩余部分表演。" },
    { regex: /The first time you take any amount of Stress in a session, ignore it./g, replacement: "某场景中你第一次承受任意程度的压力,忽略它。" },
    { regex: /Increase your maximum Stress by 1/g, replacement: "你的压力极限+1" },
    { regex: /The Vehicle ignores difficult terrain./g, replacement: "载具无视困难地形。" },
    { regex: /TREADS OR HOVER/g, replacement: "步行或悬浮" },
    { regex: /The Vehicle can choose one or more options from the Vehicle Traits list./g, replacement: "载具可从载具特征表中选择一或多项。" },
    { regex: /TYPE/g, replacement: "型号" },
    { regex: /FULL TECH/g, replacement: "完整科技" },
    { regex: /NEAR-THREAT DENIAL SYSTEM/g, replacement: "近威胁抗拒系统" },
    { regex: /The Barricade makes a tech attack against a character within Sensors. On a success, they take 2 AP Energy damage per space that they voluntarily move until the end of their next turn./g, replacement: "路障对感应中的一个角色进行科技攻击。若成功,目标每主动移动1空间就会造成2AP能量伤害直到对方下一回合结束。" },
    { regex: /Quick TECH/g, replacement: "快速科技" },
    { regex: /1\/round, deal \+1d6 bonus damage on a successful melee attack against a PRONE target./g, replacement: "1/轮,对伏卧目标成功近战攻击+1D6额外伤害。" },
    { regex: /The Atlas receives +1 Difficulty on ENGINEERING checks and saves./g, replacement: "阿特拉斯蛾的工程检定和豁免+1难度。" },
    { regex: /MERCENARY/g, replacement: "雇佣兵" },
    { regex: /PIRATE/g, replacement: "海盗" },
    { regex: /SHIP/g, replacement: "飞船" },
    { regex: /ULTRA/g, replacement: "超体" },
    { regex: /VEHICLE/g, replacement: "载具" },
    { regex: /Boon of Order/g, replacement: "秩序恩赐" },
    { regex: /Seal in Blood/g, replacement: "血之圣印" },
    { regex: /Allied characters gain Resistance to damage from Blast, Burst, Line, and Cone attacks while they’re adjacent to the Bastion./g, replacement: "邻近棱堡的盟友角色获得对溅射、爆发、线形和锥形攻击所造成伤害的抗性。" },
    { regex: /The Specter teleports to a free space within line of sight and range 50./g, replacement: "幽鬼可瞬间移动到视线射程50内的自由空间。" },
    { regex: /The Specter’s melee attacks deal \+5 damage when no other characters are adjacent to their target./g, replacement: "当目标邻近没有其他角色时,幽鬼近战攻击造成+5伤害。" },
    { regex: /The Specter is permanently Invisible./g, replacement: "幽鬼永久隐形。" },
    { regex: /The Specter moves spaces equal to Speed, then becomes Hidden. This movement ignores engagement and doesn’t provoke reactions./g, replacement: "幽鬼移动等于速度的空间,然后躲藏。该移动忽略交火和反应。" },
    { regex: /This weapon can attack 1-3 characters at a time./g, replacement: "该武器一次可以攻击1~3个角色。" },
    { regex: /Template/g, replacement: "模板" },
    { regex: /ARCING/g, replacement: "抛射" },
    { regex: /AUTO-TARGETING/g, replacement: "自动锁定" },
    { regex: /RANK DISCIPLINE/g, replacement: "军纪" },
    { regex: /HEAVY ASSAULT RIFLE/g, replacement: "重型突击步枪" },
    { regex: /COMBAT KNIFE/g, replacement: "格斗匕首" },
    { regex: /HUNKER DOWN/g, replacement: "受身" },
    { regex: /Deals double damage to Prone, Shredded, Immobilized, or Stunned targets./g, replacement: "对伏卧、离散、固定或晕眩目标造成双倍伤害。" },
    { regex: /KNOCKBACK/g, replacement: "击退" },
    { regex: /E-DEFENSE/g, replacement: "电子防御" },
    { regex: /Boon of the Traveler/g, replacement: "旅者恩赐" },
    { regex: /Long Road Home/g, replacement: "漫漫归路" },
    { regex: /Feel the Air/g, replacement: "感受气息" },
    { regex: /Renaissance/g, replacement: "复兴" },
    { regex: /Lightspeed/g, replacement: "光速" },
    { regex: /Dabbler/g, replacement: "半瓶醋" },
    { regex: /Lay Burdens/g, replacement: "卸下负担" },
    { regex: /Beginner’s Luck/g, replacement: "新手的运气" },
    { regex: /Freesoul/g, replacement: "自由之魂" },
    { regex: /Feet Up/g, replacement: "二郎腿" },
    { regex: /Saddleborn/g, replacement: "骑才" },
    { regex: /PROTOCOL/g, replacement: "协定" },
    { regex: /The Assassin chooses a character next to them: they must pass a Hull save or be pushed 4 spaces away from the Assassin and knocked Prone\./g, replacement: "暗杀者选择邻近的一个角色:对方必须通过机体豁免否则从暗杀者推开4空间并伏卧。" },
    { regex: /SUPPRESS/g, replacement: "压制" },
    { regex: /the attack’s damage cannot be reduced in any way/g, replacement: "该攻击伤害不能以任何手段减免" },
    { regex: /LIGHT MACHINE GUN/g, replacement: "轻机枪" },
    { regex: /The Archer may Boost\./g, replacement: "弓箭手可以推进。" },
    { regex: /RELIABLE/g, replacement: "可靠" },
    { regex: /Superior Intelligence/g, replacement: "优越情报" },
    { regex: /ORDNANCE/g, replacement: "重火器" },
    { regex: /EVADE/g, replacement: "回避" },
    { regex: /SENSOR/g, replacement: "感应" },
    { regex: /SANCTUARY/g, replacement: "圣所" },
    { regex: /EXOTIC/g, replacement: "异种" },
    { regex: /Heat 2 \(Self\)/g, replacement: "2热度(自身)" },
    { regex: /Mortar/g, replacement: "迫击炮" },
    { regex: /Main Cannon/g, replacement: "主武器大炮" },
    { regex: /Nexus \(Hunter-Killer\)/g, replacement: "巢房(追猎)" },
    { regex: /Main Nexus/g, replacement: "主武器巢房" },
    { regex: /Nexus \(Light\)/g, replacement: "巢房(轻)" },
    { regex: /Auxiliary Nexus/g, replacement: "副武器巢房" },
    { regex: /Rocket-Propelled Grenade/g, replacement: "火箭推进榴弹" },
    { regex: /Segment Knife/g, replacement: "多段刀" },
    { regex: /Auxiliary Melee/g, replacement: "副武器近战" },
    { regex: /Tactical Knife/g, replacement: "战术匕首" },
    { regex: /Tactical Melee Weapon/g, replacement: "战术近战武器" },
    { regex: /Tempest Charged Blade/g, replacement: "“暴风”充能刃" },
    { regex: /Thermal Lance/g, replacement: "热能长枪" },
    { regex: /Thermal Rifle/g, replacement: "热能步枪" },
    { regex: /Auxiliary CQB/g, replacement: "副武器CQB" },
    { regex: /XENOTECH/g, replacement: "异种科技" },
    { regex: /LIVING CHASSIS/g, replacement: "活体底盘" },
    { regex: /CHRONOTORUS/g, replacement: "计时环" },
    { regex: /Annihilation Nexus/g, replacement: "湮灭巢房" },
    { regex: /Superheavy Nexus/g, replacement: "超重型巢房" },
    { regex: /Arc Projector/g, replacement: "电弧投射器" },
    { regex: /Autogun/g, replacement: "自动枪" },
    { regex: /Autopod/g, replacement: "自动荚舱" },
    { regex: /Fusion Rifle/g, replacement: "融核步枪" },
    { regex: /Ghast Nexus/g, replacement: "妖鬼巢房" },
    { regex: /Ghoul Nexus/g, replacement: "食尸鬼巢房" },
    { regex: /Mimic Gun/g, replacement: "拟态枪" },
    { regex: /Nanobot Whip/g, replacement: "纳米机械鞭" },
    { regex: /Annihilator/g, replacement: "湮灭者" },
    { regex: /PARACAUSAL WEAPON/g, replacement: "非因果律武器" },
    { regex: /LIVING WEAPONRY/g, replacement: "活体武器" },
    { regex: /SPACER/g, replacement: "太空民" },
    { regex: /MANEUVERABLE/g, replacement: "高机动" },
    { regex: /LOADING/g, replacement: "装填" },
    { regex: /LIMITED/g, replacement: "受限" },
    { regex: /INVESTITURE/g, replacement: "授权" },
    { regex: /, you may choose two targets instead of one. Each target triggers and resolves your attack separately, and damage from one target only ends the effect on that target./g, replacement: "时,你可以选择两个而非一个目标。每个目标分别触发和结算你的攻击,而来自其中一个目标的伤害只会结束对该目标的影响。" },
    { regex: /When you use /g, replacement: "当你使用" },
    { regex: /FREE ACTION/g, replacement: "自由动作" },
    { regex: /BURN/g, replacement: "燃烧" },
    { regex: /SMART/g, replacement: "智慧" },
    { regex: /EFFECT/g, replacement: "效果" },
    { regex: /Plunder/g, replacement: "豪夺" },
    { regex: /Swindle/g, replacement: "巧取" },
    { regex: /Shiver Timbers/g, replacement: "吓老子一跳" },
    { regex: /Protocol/g, replacement: "协定" },
    { regex: /Shield/g, replacement: "护盾" },
    { regex: /ROUND/g, replacement: "轮" },
    { regex: /SHIELD/g, replacement: "护盾" },
    { regex: /REACTION/g, replacement: "反应" },
    { regex: /TRIGGER/g, replacement: "触发" },
    { regex: /STAMPEDE DEFENSE/g, replacement: "热潮防御" },
    { regex: /CHAIN AXE/g, replacement: "链斧" },
    { regex: /HADES MISSILES/g, replacement: "地狱导弹" },
    { regex: /HOUND MISSILES/g, replacement: "猎犬导弹" },
    { regex: /ENDLESS RAIN/g, replacement: "无尽之雨" },
    { regex: /VOLLEY/g, replacement: "齐射" },
    { regex: /ATLAS MISSILES/g, replacement: "阿特拉斯导弹" },
    { regex: /MISSILE PODS/g, replacement: "导弹舱" },
    { regex: /JAVELIN ROCKETS/g, replacement: "标枪火箭弹" },
    { regex: /RING OF FIRE/g, replacement: "火山带" },
    { regex: /ADAPTIVE SHIELDING/g, replacement: "自适应屏蔽" },
    { regex: /DEFENSE NET/g, replacement: "防御网" },
    { regex: /LIGHT LASER/g, replacement: "轻型雷射炮" },
    { regex: /RANGED WEAPON/g, replacement: "远程武器" },
    { regex: /MELEE WEAPON/g, replacement: "近战武器" },
    { regex: /ANTI-ARMOR WEAPON/g, replacement: "反装甲武器" },
    { regex: /VETERAN/g, replacement: "老兵" },
    { regex: /ARMORED/g, replacement: "披甲" },
    { regex: /SEALANT GUN/g, replacement: "密封枪" },
    { regex: /RESTOCK DRONE/g, replacement: "补给无人机" },
    { regex: /NANO-REPAIR CLOUD/g, replacement: "单子修补云" },
    { regex: /REMOTE REBOOT/g, replacement: "远程重启" },
    { regex: /EMPOWERED CLOUD/g, replacement: "附魔云" },
    { regex: /REMOTE CLOUD/g, replacement: "遥控云" },
    { regex: /Jackhammer/g, replacement: "风钻" },
    { regex: / Burn\./g, replacement: "燃烧伤害。" },
    { regex: /Flex Weapon/g, replacement: "灵活武器" },
    { regex: /Auxiliary Weapon/g, replacement: "副武器" },
    { regex: /Main Weapon/g, replacement: "主武器" },
    { regex: /Silvertongue/g, replacement: "银舌" },
    { regex: /Master Power/g, replacement: "大师能力" },
    { regex: /Veteran Power/g, replacement: "老练能力" },
    { regex: /Boon of Chaos/g, replacement: "混沌恩赐" },
    { regex: /True Grit/g, replacement: "兼人之勇" },
    { regex: /Nothing to Fuck With/g, replacement: "不服就干" },
    { regex: /Webjaw Snare/g, replacement: "网颚陷阱" },
    { regex: /Nerve/g, replacement: "胆量" },
    { regex: /Ironjaw/g, replacement: "铁颚" },
    { regex: /Hammerhand/g, replacement: "锤手" },
    { regex: /The Wall/g, replacement: "盾墙" },
    { regex: /Absolute Meat/g, replacement: "意愿之力" },
    { regex: /Boon of Iron/g, replacement: "钢铁恩赐" },
    { regex: /Force of Will/g, replacement: "纯粹肉体" },
    { regex: /Half Light/g, replacement: "夕照" },
    { regex: /Strength Beyond Strength/g, replacement: "排山倒海" },
    { regex: /Unbreakable/g, replacement: "坚不可摧" },
    { regex: /EQUIPMENT TAGS/g, replacement: "装备标签" },
    { regex: /Opening Argument/g, replacement: "开场白" },
    { regex: /From the Hip/g, replacement: "腰射" },
    { regex: /I Kill With My Heart/g, replacement: "我用心杀戮" },
    { regex: /Unsanctioned Capacity Upgrade/g, replacement: "违规容量升级" },
    { regex: /Machine Bond/g, replacement: "机甲羁绊" },
    { regex: /Friends in High Places/g, replacement: "强力靠山" },
    { regex: /SNOW_CRASH/g, replacement: "雪崩" },
    { regex: /SAFE_CRACKER/g, replacement: "安全协议骇入" },
    { regex: /Last Argument of Kings/g, replacement: "王的最后受辞" },
    { regex: /Covering Fire/g, replacement: "掩护火力" },
    { regex: /Hammerbeat/g, replacement: "锤击" },
    { regex: /Bracketing Fire/g, replacement: "夹叉火力" },
    { regex: /Lunge/g, replacement: "跳扑" },
    { regex: /Knife Juggler/g, replacement: "匕首戏法" },
    { regex: /Disdainful Blade/g, replacement: "蔑刃" },
    { regex: /Prowl/g, replacement: "潜行" },
    { regex: /Ambush/g, replacement: "埋伏" },
    { regex: /Mastermind/g, replacement: "幕后操纵者" },
    { regex: /Momentum/g, replacement: "动量" },
    { regex: /Unstoppable Force/g, replacement: "势如破竹" },
    { regex: /Field Commander/g, replacement: "战地指挥官" },
    { regex: /Open Channels/g, replacement: "公开频道" },
    { regex: /Inspiring Presence/g, replacement: "振奋军心" },
    { regex: /Aggressive Heat Bleed/g, replacement: "侵蚀性放热" },
    { regex: /Fusion Hemorrhage/g, replacement: "融核泄漏" },
    { regex: /Here, Catch!/g, replacement: "来,接着!" },
    { regex: /Collateral Damage/g, replacement: "附带损害" },
    { regex: /Integrated Chaff Launchers/g, replacement: "内建箔条发射器" },
    { regex: /Handshake Etiquette/g, replacement: "握手礼仪" },
    { regex: /See-Through Seeker/g, replacement: "透视追踪器" },
    { regex: /Semper Vigilo/g, replacement: "永恒守望" },
    { regex: /Armament/g, replacement: "军备" },
    { regex: /Jolly Roger/g, replacement: "海盗船" },
    { regex: /Impact/g, replacement: "冲击" },
    { regex: /DEFENSIVE PULSE/g, replacement: "防御性脉冲" },
    { regex: /LATCH DRONE/g, replacement: "碰锁无人机" },
    { regex: /SOLDIERS/g, replacement: "士兵" },
    { regex: /RANK AND FILE/g, replacement: "普通军士" },
    { regex: /SPREAD OUT/g, replacement: "散开" },
    { regex: /UNDERSIZE/g, replacement: "尺寸不足" },
    { regex: /PRIMARY WEAPON/g, replacement: "主要武器" },
    { regex: /AMBUSHERS/g, replacement: "伏击者" },
    { regex: /DUCK AND COVER/g, replacement: "卧倒藏好" },
    { regex: /RAPID INSERTION/g, replacement: "快速突入装置" },
    { regex: /DISCIPLINED/g, replacement: "纪律" },
    { regex: /HUNTSMAN/g, replacement: "狩猎者" },
    { regex: /SPEED/g, replacement: "速度" },
    { regex: /AGGRESSION/g, replacement: "好斗" },
    { regex: /Equipment Database/g, replacement: "装备数据" },
    { regex: /NATURAL CAMOUFLAGE/g, replacement: "自然伪装" },
    { regex: /GRASPING CLAWS/g, replacement: "纠缠之爪" },
    { regex: /CORROSIVE BITE/g, replacement: "腐蚀啮咬" },
    { regex: /BURROWER/g, replacement: "掘穴动物" },
    { regex: /ADHESIVE SECRETIONS/g, replacement: "黏着分泌物" },
    { regex: /ACID SPITTLE/g, replacement: "酸液喷吐" },
    { regex: /CLAWS/g, replacement: "爪击" },
    { regex: /DEADLIEST GAME/g, replacement: "致命游戏" },
    { regex: /SIEGE ARMOR/g, replacement: "围攻装甲" },
    { regex: /NAPALM BOMB/g, replacement: "凝固汽油弹" },
    { regex: /EXPLOSIVE JET/g, replacement: "爆炸性喷口" },
    { regex: /DEMOLITION HAMMER/g, replacement: "毁灭重锤" },
    { regex: /DIG IN/g, replacement: "掘壕固守" },
    { regex: /SHOCK ARMOR/g, replacement: "冲击装甲" },
    { regex: /HEAVY FRAME/g, replacement: "重型骨架" },
    { regex: /BROAD-SWEEP HAFT/g, replacement: "连柄大横扫" },
    { regex: /KINETIC COMPENSATION/g, replacement: "动能代偿" },
    { regex: /CONCUSSION MISSILES/g, replacement: "震荡导弹" },
    { regex: /QUICK ACTION/g, replacement: "快速动作" },
    { regex: /SEISMIC DESTROYER/g, replacement: "地震毁灭者" },
    { regex: /RECHARGE/g, replacement: "再充能" },
    { regex: /QUICK TECH/g, replacement: "快速科技" },
    { regex: /CLIMBER/g, replacement: "登山者" },
    { regex: /SELECTIVE LOADER/g, replacement: "甄选装弹" },
    { regex: /DEFENSIVE GRAPPLE/g, replacement: "防御性抓钩" },
    { regex: /RELOCATION/g, replacement: "重新定位" },
    { regex: /SHROUD CHARGE/g, replacement: "遮蔽炸弹" },
    { regex: /MOVING TARGET/g, replacement: "移动靶子" },
    { regex: /DEADMETAL ROUNDS/g, replacement: "死亡金属轮" },
    { regex: /MACHINE PISTOL/g, replacement: "冲锋手枪" },
    { regex: /STEP/g, replacement: "瞬步" },
    { regex: /SEEKING/g, replacement: "引导" },
    { regex: /FULL ACTION/g, replacement: "完整动作" },
    { regex: /FADE GENERATOR/g, replacement: "褪色生成器" },
    { regex: /TELEFRAG/g, replacement: "瞬动破片" },
    { regex: /FORTRESS/g, replacement: "要塞" },
    { regex: /SKIRMISHER/g, replacement: "散兵" },
    { regex: /NOVA MISSILES/g, replacement: "超新星导弹" },
    { regex: /ELECTRO-NANITE CLOUD/g, replacement: "电镀纳米云" },
    { regex: /MOTILE SWARM/g, replacement: "机动蜂群" },
    { regex: /DRIVING SWARM/g, replacement: "倾泻蜂群" },
    { regex: /SSC FLIGHT SYSTEM/g, replacement: "SSC飞行系统" },
    { regex: /MISSILE LAUNCHER/g, replacement: "导弹发射器" },
    { regex: /BARREL ROLL/g, replacement: "桶滚" },
    { regex: /BOMBING BAY/g, replacement: "轰炸区" },
    { regex: /STRAFE/g, replacement: "低空扫射" },
    { regex: /Wolfhound Missile/g, replacement: "狼猎导弹" },
    { regex: /Massive Attack/g, replacement: "大规模攻击" },
    { regex: /MISSILE SWARM/g, replacement: "导弹群" },
    { regex: /RAPID RESPONSE/g, replacement: "快速响应" },
    { regex: /CHAFF LAUNCHERS/g, replacement: "箔条发射器" },
    { regex: /FEARLESS DEFENDER/g, replacement: "无畏捍卫者" },
    { regex: /DEATHCOUNTER/g, replacement: "死亡抗拒" },
    { regex: /SPECIALIST KIT/g, replacement: "专业攻击" },
    { regex: /CAREER SOLDIER/g, replacement: "职业军人" },
    { regex: /Rodeo/g, replacement: "马术表演" },
    { regex: /READY AND WAITING/g, replacement: "蓄势待发" },
    { regex: /REINFORCED/g, replacement: "强化" },
    { regex: /GRUNT/g, replacement: "低等兵" },
    { regex: /ELITE/g, replacement: "精英" },
    { regex: /COMMANDER/g, replacement: "指挥官" },
    { regex: /FRAME TRAITS/g, replacement: "特征" },
    { regex: /RETRIBUTION/g, replacement: "报复" },
    { regex: /HARPOON CANNON/g, replacement: "捕鲸叉加农炮" },
    { regex: /SUPERHOT/g, replacement: "燥热" },
    { regex: /NAIL GUN/g, replacement: "钉枪" },
    { regex: /JUGGERNAUT/g, replacement: "主宰" },
    { regex: /Base Features/g, replacement: "基础系统" },
    { regex: /Optional Features/g, replacement: "可选系统" },
    { regex: /AVENGER/g, replacement: "复仇者" },
    { regex: /STRIDER/g, replacement: "神行客" },
    { regex: /SPITE/g, replacement: "怨恨者" },
    { regex: /LURKER/g, replacement: "潜伏者" },
    { regex: /Quick Tech/g, replacement: "快速科技" },
    { regex: /Terashima Blade/g, replacement: "寺岛之刃" },
    { regex: /Variable Sword/g, replacement: "幻剑" },
    { regex: /Veil Rifle/g, replacement: "面纱步枪" },
    { regex: /Vijaya Rockets/g, replacement: "维阿雅火箭" },
    { regex: /Vulture DMR/g, replacement: "“秃鹫”DMR" },
    { regex: /When rolling for damage with this weapon, any damage dice that land on a 1 cause the attacker to take 1 Heat, and are then rerolled\. Additional 1s continue to trigger this effect\./g, replacement: "当该武器掷伤害骰时,任何结果为1的骰子会使攻击者承受1热度然后重新掷骰。多个1会继续触发效果。" },
    { regex: /Attacks made with this weapon receive \+1 Accuracy\./g, replacement: "该武器攻击+1准度。" },
    { regex: /Swarm\/Hive Nanites/g, replacement: "“虫群/虫巢”巢房" },
    { regex: /Unraveler/g, replacement: "解脱者" },
    { regex: /Vorpal Gun/g, replacement: "斩首炮" },
    { regex: /Displacer/g, replacement: "置换枪" },
    { regex: /Gravity Gun/g, replacement: "重力枪" },
    { regex: /Krakatoa Thermobaric Flamethrower/g, replacement: "喀拉喀托温压火焰喷射器" },
    { regex: /Legion Nexus/g, replacement: "军团巢房" },
    { regex: /Legionnaire Battle Rifle/g, replacement: "“军团战士”战斗步枪" },
    { regex: /Plasma Thrower/g, replacement: "等离子体喷射器" },
    { regex: /SOL-Pattern Laser Rifle/g, replacement: "索尔式镭射步枪" },
    { regex: /Shatterhead Colony Missiles/g, replacement: "碎头集落导弹" },
    { regex: /Siege Cannon/g, replacement: "攻城加农炮" },
    { regex: /Stub Cannon/g, replacement: "短管加农炮" },
    { regex: /Superthermal Blade/g, replacement: "超热能剑" },
    { regex: /Tachyon Lance/g, replacement: "迅子长枪" },
    { regex: /Heavy CQB/g, replacement: "重武器CQB" },
    { regex: /Warp Rifle/g, replacement: "扭曲步枪" },
    { regex: /You are hit by a melee attack/g, replacement: "你被近战攻击命中" },
    { regex: /You are hit by a ranged attack/g, replacement: "你被远程攻击命中" },
    { regex: /Slag Cannon/g, replacement: "熔渣炮" },
    { regex: /You gain Immunity to Impaired and gain \+2 Heat Cap\./g, replacement: "你对受损免疫,并获得+2热度上限。" },
    { regex: /BB Breach\/Blast Charges/g, replacement: "BB突破/爆破炸药" },
    { regex: /Bulwark Mods/g, replacement: "壁垒模块" },
    { regex: /Cable Winch System/g, replacement: "缆盘系统" },
    { regex: /Caltrop Launcher/g, replacement: "蒺藜发射器" },
    { regex: /Charged Stake/g, replacement: "充能标桩" },
    { regex: /Full Tech/g, replacement: "完整科技" },
    { regex: /Jäger Kunst I/g, replacement: "猎人之艺,一式" },
    { regex: /(?<!\s)Name(?!\s)/g, replacement: "名字" },
    { regex: /Full Action/g, replacement: "完整动作" },
    { regex: /Burn/g, replacement: "燃烧" },
    { regex: /Tormentor Spines/g, replacement: "折磨荆棘" },
    { regex: /Shrike Armor/g, replacement: "伯劳装甲" },
    { regex: /Swallowtail \(Ranger Variant\)/g, replacement: "游骑兵" },
    { regex: /Swallowtail/g, replacement: "凤蝶" },
    { regex: /Sagarmatha/g, replacement: "萨加玛塔" },
    { regex: /Blackbeard/g, replacement: "黑胡子" },
    { regex: /Empakaai/g, replacement: "因帕卡伊" },
    { regex: /Heavy Mount/g, replacement: "重挂载点" },
    { regex: /Flex Mount/g, replacement: "灵活挂载点" },
    { regex: /Kidd/g, replacement: "基德" },
    { regex: /Lancaster/g, replacement: "兰开斯特" },
    { regex: /Caliban/g, replacement: "卡利班" },
    { regex: /Drake/g, replacement: "德瑞克" },
    { regex: /Mech Weapons/g, replacement: "机甲武器" },
    { regex: /Mech Systems/g, replacement: "机甲系统" },
    { regex: /MANUFACTURERS/g, replacement: "厂家" },
    { regex: /Nelson/g, replacement: "纳尔逊" },
    { regex: /Raleigh/g, replacement: "雷利" },
    { regex: /Störtebeker/g, replacement: "施托特贝克" },
    { regex: /Taraxacum/g, replacement: "蒲公英" },
    { regex: /Vlad/g, replacement: "弗拉德" },
    { regex: /Zheng/g, replacement: "郑" },
    { regex: /Tortuga/g, replacement: "托尔图加" },
    { regex: /Amber Phantom/g, replacement: "晶眼蝶" },
    { regex: /Atlas/g, replacement: "阿特拉斯蛾" },
    { regex: /Black Witch/g, replacement: "黑巫蛾" },
    { regex: /Death’s Head/g, replacement: "鬼面蛾" },
    { regex: /Dusk Wing/g, replacement: "珠弄蝶" },
    { regex: /Emperor/g, replacement: "帝王蝶" },
    { regex: /Metalmark/g, replacement: "蚬蝶" },
    { regex: /Monarch/g, replacement: "金斑蝶" },
    { regex: /Mourning Cloak/g, replacement: "黄蛱蝶" },
    { regex: /Orchis/g, replacement: "红门兰" },
    { regex: /Balor/g, replacement: "炎魔" },
    { regex: /Viceroy/g, replacement: "总督蝶" },
    { regex: /White Witch/g, replacement: "白巫蛾" },
    { regex: /Calendula/g, replacement: "金盏花" },
    { regex: /FLECHETTE SHOT/g, replacement: "射镖霰弹枪" },
    { regex: /ELECTRIFIED LASSO/g, replacement: "导电套索" },
    { regex: /LANCE SHOT/g, replacement: "长矛射击" },
    { regex: /ELECTRIFIED BOLA/g, replacement: "导电投石索" },
    { regex: /CAPACITOR DISCHARGE/g, replacement: "电容释放" },
    { regex: /MONOWIRE SWORD/g, replacement: "单丝剑" },
    { regex: /ANTI-MATERIEL RIFLE/g, replacement: "反器材步枪" },
    { regex: /LAY MINES/g, replacement: "布雷" },
    { regex: /GRAV-GRENADE LAUNCHER/g, replacement: "重力榴弹发射器" },
    { regex: /HOPPING MINES/g, replacement: "弹跳地雷" },
    { regex: /TRIPWIRES/g, replacement: "绊索" },
    { regex: /GRAV SPIKE/g, replacement: "重力钉刺" },
    { regex: /Goblin/g, replacement: "哥布林" },
    { regex: /Gorgon/g, replacement: "戈尔贡" },
    { regex: /Hecatoncheires/g, replacement: "百臂巨人" },
    { regex: /Main Mount/g, replacement: "主挂载点" },
    { regex: /Hydra/g, replacement: "多头蛇" },
    { regex: /OROCHI Drones/g, replacement: "大蛇无人机" },
    { regex: /Guardian OROCHI Drone/g, replacement: "护法无人机" },
    { regex: /Snare OROCHI Drone/g, replacement: "陷阱无人机" },
    { regex: /Shredder OROCHI Drone/g, replacement: "碎裂无人机" },
    { regex: /Hunter OROCHI Drone/g, replacement: "猎手无人机" },
    { regex: /Kobold/g, replacement: "狗头人" },
    { regex: /Lich/g, replacement: "巫妖" },
    { regex: /Lycan/g, replacement: "狼人" },
    { regex: /Manticore/g, replacement: "蝎尾狮" },
    { regex: /Minotaur/g, replacement: "牛头怪" },
    { regex: /Pegasus/g, replacement: "天马" },
    { regex: /Barbarossa/g, replacement: "巴巴罗萨" },
    { regex: /Genghis/g, replacement: "成吉思" },
    { regex: /Enkidu/g, replacement: "恩奇都" },
    { regex: /Worldkiller/g, replacement: "行星杀手" },
    { regex: /Tokugawa/g, replacement: "德川" },
    { regex: /Gilgamesh/g, replacement: "吉尔伽美什" },
    { regex: /Lockbreaker/g, replacement: "破锁者" },
    { regex: /Weave/g, replacement: "迂回" },
    { regex: /Particularize/g, replacement: "入微" },
    { regex: /Panopticon/g, replacement: "全视" },
    { regex: /Bentham\/Foucault Elimination/g, replacement: "边沁/傅柯对消" },
    { regex: /Seismic Deluge/g, replacement: "地震倾洪" },
    { regex: /Stormbending/g, replacement: "屈身风暴" },
    { regex: /Torrent/g, replacement: "洪流" },
    { regex: /Opportunist/g, replacement: "乘虚而入" },
    { regex: /Solar Backdrop/g, replacement: "背光" },
    { regex: /Overlapping Fire/g, replacement: "集火" },
    { regex: /Invade/g, replacement: "入侵" },
    { regex: /Servant Fragment/g, replacement: "侍从碎片" },
    { regex: /Student Fragment/g, replacement: "学生碎片" },
    { regex: /Enlightenment/g, replacement: "开悟" },
    { regex: /Iskander/g, replacement: "伊斯坎达尔" },
    { regex: /Kutuzov/g, replacement: "库图佐夫" },
    { regex: /Napoleon/g, replacement: "拿破仑" },
    { regex: /This weapon can attack two targets at a time./g, replacement: "该武器能同时攻击两个目标。" },
    { regex: /RAM CANNON/g, replacement: "撞锤加农炮" },
    { regex: /TRAMPLE/g, replacement: "践踏" },
    { regex: /IMPALE/g, replacement: "钉刺" },
    { regex: /Saladin/g, replacement: "萨拉丁" },
    { regex: /Sherman/g, replacement: "谢尔曼" },
    { regex: /Sunzi/g, replacement: "孙子" },
    { regex: /Tagetes/g, replacement: "万寿菊" },
    { regex: /Get a Hold of Something/g, replacement: "取得某物" },
    { regex: /Get Somewhere Quickly/g, replacement: "快速到达某地" },
    { regex: /Hack or Fix/g, replacement: "入侵修理" },
    { regex: /Invent or Create/g, replacement: "发明创造" },
    { regex: /Investigate/g, replacement: "调查" },
    { regex: /Lead or Inspire/g, replacement: "领导启发" },
    { regex: /Cyclone Pulse Rifle/g, replacement: "气旋脉冲步枪" },
    { regex: /Heavy Charged Blade/g, replacement: "重型充能刃" },
    { regex: /Heavy Machine Gun/g, replacement: "重型机枪" },
    { regex: /Heavy Melee Weapon/g, replacement: "重型近战武器" },
    { regex: /Howitzer/g, replacement: "榴弹炮" },
    { regex: /Arcing/g, replacement: "抛射" },
    { regex: /Hurricane Cluster Projector/g, replacement: "“飓风”集群投射器" },
    { regex: /Superheavy Cannon/g, replacement: "超重型大炮" },
    { regex: /Main Rifle/g, replacement: "主武器步枪" },
    { regex: /Main Melee/g, replacement: "主武器近战" },
    { regex: /Superheavy Rifle/g, replacement: "超重型步枪" },
    { regex: /Thermal Pistol/g, replacement: "热能手枪" },
    { regex: /Heavy Melee/g, replacement: "重武器近战" },
    { regex: /Heavy Cannon/g, replacement: "重武器大炮" },
    { regex: /Missile Rack/g, replacement: "导弹发射架" },
    { regex: /Main CQB/g, replacement: "主武器CQB" },
    { regex: /Superheavy Melee/g, replacement: "超重型近战" },
    { regex: /Auxiliary Launcher/g, replacement: "副武器发射器" },
    { regex: /Main Launcher/g, replacement: "主武器发射器" },
    { regex: /Statuses & Conditions/g, replacement: "状况和状态" },
    { regex: /MAJOR IDEALS/g, replacement: "主要理想" },
    { regex: /MINOR IDEALS/g, replacement: "次要理想" },
    { regex: /Ten Thousand Teeth/g, replacement: "万齿" },
    { regex: /Expose Weakness/g, replacement: "暴露弱点" },
    { regex: /Tidal Suppression/g, replacement: "潮汐抑制" },
    { regex: /When you Boost while flying, you may move an additional 1d6 spaces, but take heat equal to half that amount\./g, replacement: "当你在飞行时执行推进,你可以额外移动1d6空间,但同时承受该数值一半的热度。" },
    { regex: /CQB-Trained/g, replacement: "CQB训练" },
    { regex: /CHARGE/g, replacement: "冲锋" },
    { regex: /PROWL/g, replacement: "潜行" },
    { regex: /TACTICAL CLOAK/g, replacement: "战术斗篷" },
    { regex: /Features/g, replacement: "特征" },
    { regex: /HUNT/g, replacement: "追猎" },
    { regex: /Storm of Violence/g, replacement: "腥风血雨" },
    { regex: /As long as you’re Engaged, you and any allies adjacent to you count as having soft cover\./g, replacement: "只要你处于交战,你和任何邻近盟友获得软性掩护。" },
    { regex: /You don’t gain Difficulty from being Engaged./g, replacement: "你不会因交战而受到难度。" },
    { regex: /Hangar/g, replacement: "机库" },
    { regex: /BONDS/g, replacement: "契约" },
    { regex: /DOSSIER/g, replacement: "个人信息" },
    { regex: /NARRATIVE PROFILE/g, replacement: "叙述笔记" },
    { regex: /MECH HANGAR/g, replacement: "机库" },
    { regex: /TACTICAL PROFILE/g, replacement: "战术笔记" },
    { regex: /Select Frame/g, replacement: "选择骨架" },
    { regex: /Deployable Turret/g, replacement: "可部署炮塔" },
    { regex: /Add New Mech/g, replacement: "添加新底盘" },
    { regex: /SYSTEMS/g, replacement: "系统" },
    { regex: /DET SPIKE/g, replacement: "引爆钉刺" },
    { regex: /MARKER RIFLE/g, replacement:  "标记步枪" },
    { regex: /SIGHT/g, replacement: "回升扫描" },
    { regex: /REBOUND SCAN/g, replacement: "视野" },
    { regex: /DEPLOYABLE/g, replacement: "可展开" },
    { regex: /CLOAKING FIELD/g, replacement: "隐形场" },
    { regex: /hull/g, replacement: "机体" },
    { regex: /agility/g, replacement: "敏捷" },
    { regex: /systems/g, replacement: "系统" },
    { regex: /engineering/g, replacement: "工程" },
    { regex: /Attack Bonus/g, replacement: "攻击奖励" },
    { regex: /Limited System Bonus/g, replacement: "受限武器与系统奖励" },
    { regex: /Equipment Loadout/g, replacement: "挂载点" },
    { regex: /Aux\/Aux Mount/g, replacement: "副/副挂载点" },
    { regex: /OPERATOR/g, replacement: "操作员" },
    { regex: /CATAPHRACT/g, replacement: "甲胄骑兵" },
    { regex: /DEMOLISHER/g, replacement: "粉碎者" },
    { regex: /ENGINEER/g, replacement: "工程师" },
    { regex: /GOLIATH/g, replacement: "歌利亚" },
    { regex: /HIVE/g, replacement: "蜂巢" },
    { regex: /HORNET/g, replacement: "马蜂" },
    { regex: /Predator/g, replacement: "捕食者" },
    { regex: /MIRAGE/g, replacement: "蜃楼" },
    { regex: /Struct\./g, replacement: "结构" },
    { regex: /HeatCap./g, replacement: "热度上限" },
    { regex: /PRIEST/g, replacement: "司铎" },
    { regex: /PYRO/g, replacement: "纵火狂" },
    { regex: /RAINMAKER/g, replacement: "祈雨师" },
    { regex: /RONIN/g, replacement: "浪人" },
    { regex: /SCOURER/g, replacement: "清扫器" },
    { regex: /SEEDER/g, replacement: "播种机" },
    { regex: /SENTINEL/g, replacement: "哨兵" },
    { regex: /SNIPER/g, replacement: "狙击手" },
    { regex: /SPECTER/g, replacement: "幽鬼" },
    { regex: /SUPPORT/g, replacement: "支援者" },
    { regex: /background/g, replacement: "背景" },
    { regex: /name/g, replacement: "名字" },
    { regex: /The Sun/g, replacement: "太阳" },
    { regex: /The Moon/g, replacement: "月亮" },
    { regex: /Quick Action/g, replacement: "快速动作" },
    { regex: /Untenable Power/g, replacement: "无匹之力" },
    { regex: /Indomitable Force/g, replacement: "不屈之力" },
    { regex: /Initiative/g, replacement: "先制" },
    { regex: /Replaceable Parts/g, replacement: "可替换组件" },
    { regex: /Heroism/g, replacement: "英雄本色" },
    { regex: /Brilliance/g, replacement: "光华" },
    { regex: /Frame Traits/g, replacement: "特征" },
    { regex: /CORE System/g, replacement: "核心系统" },
    { regex: /Systems/g, replacement: "系统" },
    { regex: /Export Pilot/g, replacement: "导出角色卡" },
    { regex: /Redundant Systems/g, replacement: "冗余系统" },
    { regex: /(?<!\s)Heat(?!\s)/g, replacement: "热度" },
    { regex: /Assault Cannon/g, replacement: "突击加农炮" },
    { regex: /Shotgun/g, replacement: "霰弹枪" },
    { regex: /(?<!\s)Cone(?!\s)/g, replacement: "锥形" },
    { regex: /Torch/g, replacement: "火炬" },
    { regex: /(?<!\s)Burst(?!\s)/g, replacement: "爆发" },
    { regex: /AVAILABLE WEAPON MOUNTS/g, replacement: "挂载点" },
    { regex: /(?<!\s)free action(?!\s)/g, replacement: "自由动作" },
    { regex: /(?<!\s)quick action(?!\s)/g, replacement: "快速动作" },
    { regex: /System Points/g, replacement: "SP" },
    { regex: /Ranged weapons/g, replacement: "远程武器" },
    { regex: /Melee weapons/g, replacement: "近战武器" },
    { regex: /Overkill/g, replacement: "杀绝" },
    { regex: /Dominion's Breadth/g, replacement: "广域支配" },
    { regex: /FADE Cloak/g, replacement: "FADE斗篷" },
    { regex: /Ferrospike Barrier/g, replacement: "铁磁钉壁" },
    { regex: /Ferrous Lash/g, replacement: "黑铁鞭" },
    { regex: /Flash Charges/g, replacement: "闪光炸药" },
    { regex: /Scouring Swarm/g, replacement: "洗涤虫群" },
    { regex: /Regeneration/g, replacement: "再生" },
    { regex: /Self-Perpetuating/g, replacement: "自我永存" },
    { regex: /Reactive Code/g, replacement: "反应性编码" },
    { regex: /Metastatic Paralysis/g, replacement: "转移性麻痹" },
    { regex: /Gaze/g, replacement: "凝视" },
    { regex: /By the Way, I Know Everything/g, replacement: "顺便一说,我无所不知" },
    { regex: /Flicker Field Projector/g, replacement: "闪烁力场投影器" },
    { regex: /High-Stress Mag Clamps/g, replacement: "高压磁能钳" },
    { regex: /Hunter Logic Suite/g, replacement: "猎人逻辑套件" },
    { regex: /ICEOUT Drone/g, replacement: "冰遁无人机" },
    { regex: /Javelin Rockets/g, replacement: "标枪火箭" },
    { regex: /Read a Situation/g, replacement: "审度时势" },
    { regex: /Show Off/g, replacement: "炫耀" },
    { regex: /Spot/g, replacement: "入微观察" },
    { regex: /Stay Cool/g, replacement: "保持冷静" },
    { regex: /Survive/g, replacement: "求生" },
    { regex: /Take Control/g, replacement: "掌控" },
    { regex: /Take Someone Out/g, replacement: "除去某人" },
    { regex: /Threaten/g, replacement: "威胁" },
    { regex: /Word on the Street/g, replacement: "市井流言" },
    { regex: /Chomolungma/g, replacement: "珠穆朗玛" },
    { regex: /Deployable/g, replacement: "可展开" },
    { regex: /Skirmish/g, replacement: "交火" },
    { regex: /Sentinel/g, replacement: "哨兵" },
    { regex: /BARRAGE/g, replacement: "弹幕" },
    { regex: /INACCURATE/g, replacement: "不准" },
    { regex: /The Harlequin/g, replacement: "小丑" },
    { regex: /The Titan/g, replacement: "泰坦" },
    { regex: /The Pathfinder/g, replacement: "开拓者" },
    { regex: /CHAFF/g, replacement: "无用之人" },
    { regex: /The Builder/g, replacement: "建造者" },
    { regex: /The Magus/g, replacement: "魔术师" },
    { regex: /The Wolf/g, replacement: "狼" },
    { regex: /The Fool/g, replacement: "愚者" },
    { regex: /The Broker/g, replacement: "中间人" },
    { regex: /CONTINUE/g, replacement: "继续" },
    { regex: /Engineering/g, replacement: "工程" },
    { regex: /AGILITY/g, replacement: "敏捷" },
    { regex: /HULL/g, replacement: "机体" },
    { regex: /Assault Rifle/g, replacement: "突击步枪" },
    { regex: /Sensor Range/g, replacement: "感应" },
    { regex: /E-Defense/g, replacement: "电子防御" },
    { regex: /Thumper/g, replacement: "捶击" },
    { regex: /Shock/g, replacement: "震撼" },
    { regex: /Mag/g, replacement: "磁性" },
    { regex: /Hellfire/g, replacement: "地狱火" },
    { regex: /Jager/g, replacement: "猎人" },
    { regex: /Sabot/g, replacement: "脱壳穿甲" },
    { regex: /Heat Capacity/g, replacement: "热度上限" },
    { regex: /Tech Attack/g, replacement: "科技攻击" },
    { regex: /Repair Capacity/g, replacement: "维修上限" },
    { regex: /Save Target/g, replacement: "豁免目标" },
    { regex: /Speed/g, replacement: "速度" },
    { regex: /scene/g, replacement: "场景" },
    { regex: /Agility/g, replacement: "敏捷" },
    { regex: /Accuracy/g, replacement: "准度" },
    { regex: /MONSTROSITY/g, replacement: "怪形" },
    { regex: /biological/g, replacement: "生物" },
    { regex: /HUMAN/g, replacement: "人类" },
    { regex: /ARMOR/g, replacement: "装甲" },
    { regex: /SQUAD/g, replacement: "班组" },
    { regex: /striker/g, replacement: "突击" },
    { regex: /artillery/g, replacement: "炮击" },
    { regex: /defender/g, replacement: "卫兵" },
    { regex: /controller/g, replacement: "操纵" },
    { regex: /REBOUND/g, replacement: "弹反" },
    { regex: /support/g, replacement: "支援" },
    { regex: /BASTION/g, replacement: "棱堡" },
    { regex: /BARRICADE/g, replacement: "路障" },
    { regex: /ASSAULT/g, replacement: "突击手" },
    { regex: /WITCH/g, replacement: "女巫" },
    { regex: /ASSASSIN/g, replacement: "暗杀者" },
    { regex: /ARCHER/g, replacement: "弓箭手" },
    { regex: /AEGIS/g, replacement: "宙斯盾" },
    { regex: /SCOUT/g, replacement: "斥候" },
    { regex: /ACE/g, replacement: "王牌" },
    { regex: /(?<!\s)Patch(?!\s)/g, replacement: "治疗" },
    { regex: /Pull Rank/g, replacement: "摆架子" },
    { regex: /Anti-Materiel Rifle/g, replacement: "反器材步枪" },
    { regex: /Heavy Rifle/g, replacement: "重武器步枪" },
    { regex: /WEAK/g, replacement: "贫弱" },
    { regex: /Accurate/g, replacement: "精准" },
    { regex: /Loading/g, replacement: "装填" },
    { regex: /Ordnance/g, replacement: "重火器" },
    { regex: /Guardian/g, replacement: "护法" },
    { regex: /Heavy Frame/g, replacement: "重型骨架" },
    { regex: /Fortress/g, replacement: "要塞" },
    { regex: /Noble/g, replacement: "贵族" },
    { regex: /Outlaw/g, replacement: "法外之徒" },
    { regex: /Priest/g, replacement: "祭司" },
    { regex: /Scientist/g, replacement: "科学家" },
    { regex: /Soldier/g, replacement: "士兵" },
    { regex: /Spec Ops/g, replacement: "特种部队" },
    { regex: /Worker/g, replacement: "工人" },
    { regex: /Limited/g, replacement: "受限" },
    { regex: /SWAP KIT/g, replacement: "切换套件" },
    { regex: /Sensors/g, replacement: "感应" },
    { regex: /Structure/g, replacement: "结构" },
    { regex: /Stress/g, replacement: "压力" },
    { regex: /Evasion/g, replacement: "回避" },
    { regex: /Unique/g, replacement: "独特" },
    { regex: /(?<!\s)Ace(?!\s)/g, replacement: "王牌" },
    { regex: /Knockback/g, replacement: "击退" },
    { regex: /Gain the /g, replacement: "获得" },
    { regex: /DRONE/g, replacement: "无人机" },
    { regex: /(?<!\s)Line(?!\s)/g, replacement: "线形" },
    { regex: /Thrown/g, replacement: "投掷" },
    { regex: /ACTIVE/g, replacement: "启动" },
    { regex: /(?<!\s)Blast(?!\s)/g, replacement: "溅射" },
    { regex: /(?<!\s)Explosive(?!\s)/g, replacement: "爆炸" },
    { regex: /Seeking/g, replacement: "引导" },
    { regex: /Smart/g, replacement: "智慧" },
    { regex: /Assault/g, replacement: "突击" },
    { regex: /Inaccurate/g, replacement: "不准" },
    { regex: /Pistol/g, replacement: "手枪" },
    { regex: /Charged Blade/g, replacement: "充能刃" },
    { regex: /(?<!\s)Difficulty(?!\s)/g, replacement: "难度" },
    { regex: /(?<!\s)Energy(?!\s)/g, replacement: "能量" },
    { regex: /Reliable/g, replacement: "可靠" },
    { regex: /(?<!\s)Engineer(?!\s)/g, replacement: "工程师" },
    { regex: /Backgrounds/g, replacement: "背景" },
    { regex: /Background/g, replacement: "背景" },
    { regex: /BACKGROUNDS/g, replacement: "背景" },
    { regex: /Celebrity/g, replacement: "名流" },
    { regex: /Colonist/g, replacement: "殖民者" },
    { regex: /Criminal/g, replacement: "罪犯" },
    { regex: /Far-Field Team/g, replacement: "远场小队" },
    { regex: /Mechanic/g, replacement: "技工" },
    { regex: /Medic/g, replacement: "医护" },
    { regex: /Mercenary/g, replacement: "雇佣兵" },
    { regex: /NHP Specialist/g, replacement: "NHP专家" },
    { regex: /Starship Pilot/g, replacement: "星舰领航员" },
    { regex: /(?<!\s)damage(?!\s)/g, replacement: "伤害" },
    { regex: /(?<!\s)Hunter(?!\s)/g, replacement: "猎人" },
    { regex: /(?<!\s)round(?!\s)/g, replacement: "轮" },
    { regex: /(?<!\s)Range(?!\s)/g, replacement: "射程" },
    { regex: /(?<!\s)Threat(?!\s)/g, replacement: "威胁" },
    { regex: /BERSERKER/g, replacement: "狂战士" },
    { regex: /BOMBARD/g, replacement: "投弹者" },
    { regex: /Slam/g, replacement: "锤击" },
    { regex: /ACCURATE/g, replacement: "精准" },
    { regex: /BREACHER/g, replacement: "破门手" },
    { regex: /(?<!\s)Kinetic(?!\s)/g, replacement: "动能" },
    { regex: /(?<!\s)Mount(?!\s)/g, replacement: "挂载点" },
    { regex: /Armor/g, replacement: "装甲" },
    { regex: /armor/g, replacement: "装甲" },
    { regex: /(?<!\s)Ranged attacks(?!\s)/g, replacement: "远程攻击" },
    { regex: /FULL NAME OR PRIMARY ALIAS/g, replacement: "全名或化名" },
    { regex: /BODYGUARD/g, replacement: "保镖" },
    { regex: /REFLEXIVE BLOW/g, replacement: "自反式打击" },
    { regex: /PUNISHER AMMUNITION/g, replacement: "制裁者弹药" },
    { regex: /WRATH-LOCK/g, replacement: "盛怒喉缩" },
    { regex: /HEAT/g, replacement: "热度" },
    { regex: /IMPALER/g, replacement: "穿刺者" },
    { regex: /GUARDIAN/g, replacement: "护法" },
    { regex: /(?<!\s)Frames(?!\s)/g, replacement: "骨架" },
    { regex: /Talents/g, replacement: "天赋" },
    { regex: /Everest/g, replacement: "埃弗勒斯" },
    { regex: /CHAIN/g, replacement: "束缚术" },
    { regex: /On Hit/g, replacement: "命中" },
    { regex: /TALENTS/g, replacement: "天赋" },
    { regex: /(?<!\s)Danger Zone(?!\s)/g, replacement: "超温危域" },
    { regex: /(?<!\s)Down and Out(?!\s)/g, replacement: "昏迷" },
    { regex: /(?<!\s)Engaged(?!\s)/g, replacement: "交战" },
    { regex: /(?<!\s)Exposed(?!\s)/g, replacement: "暴露" },
    { regex: /(?<!\s)Hidden(?!\s)/g, replacement: "匿迹" },
    { regex: /(?<!\s)Invisible(?!\s)/g, replacement: "隐形" },
    { regex: /(?<!\s)Prone(?!\s)/g, replacement: "伏卧" },
    { regex: /(?<!\s)Shut Down(?!\s)/g, replacement: "关机" },
    { regex: /(?<!\s)Immobilized(?!\s)/g, replacement: "固定" },
    { regex: /(?<!\s)Impaired(?!\s)/g, replacement: "受损" },
    { regex: /(?<!\s)Jammed(?!\s)/g, replacement: "受扰" },
    { regex: /(?<!\s)Lock On(?!\s)/g, replacement: "锁定" },
    { regex: /(?<!\s)Shredded(?!\s)/g, replacement: "离散" },
    { regex: /(?<!\s)Slowed(?!\s)/g, replacement: "缓慢" },
    { regex: /(?<!\s)Stunned(?!\s)/g, replacement: "晕眩" },
    { regex: /(?<!\s)Intangible(?!\s)/g, replacement: "无形" },
    { regex: /(?<!\s)Reserves(?!\s)/g, replacement: "储备" },
    { regex: /Equipment Tags/g, replacement: "装备标签" },
    { regex: /Evade/g, replacement: "回避" },
    { regex: /Trip/g, replacement: "绊摔" },
    { regex: /Feint/g, replacement: "佯攻" },
    { regex: /Deflect/g, replacement: "偏斜" },
    { regex: /Parry/g, replacement: "格挡" },
    { regex: /E-Def/g, replacement: "电子防御" },
    { regex: /GRENADE/g, replacement: "榴弹" },
    { regex: /ENTHRONE/g, replacement: "登基" },
    { regex: /Equip/g, replacement: "装备" },
    { regex: /Sensor/g, replacement: "感知" },
    { regex: /ENG/g, replacement: "工程" },
    { regex: /AGI/g, replacement: "敏捷" },
    { regex: /To the Death/g, replacement: "至死方休" },
    { regex: /Punishment/g, replacement: "惩戒" },
    { regex: /Honorable Challenge/g, replacement: "光荣挑战" },
    { regex: /No Escape/g, replacement: "无处可逃" },
    { regex: /SHOCK AND AWE/g, replacement: "震慑" },
    { regex: /LEGENDARY/g, replacement: "传奇" },
    { regex: /ADVANCED KIT/g, replacement: "先进元件" },
    { regex: /RESILIENT/g, replacement: "韧性" },
    { regex: /Brawler/g, replacement: "拳师" },
    { regex: /Haste/g, replacement: "急速术" },
    { regex: /REFLEX/g, replacement: "本能反应" },
    { regex: /Free Action/g, replacement: "自由动作" },
    { regex: /Wide Arc Cleave/g, replacement: "大刀斩" },
    { regex: /Trigger/g, replacement: "触发" },
    { regex: /Backswing Cut/g, replacement: "回锋斩" },
    { regex: /Final Draft/g, replacement: "定稿" },
    { regex: /Revision/g, replacement: "修正" },
    { regex: /Shepherd/g, replacement: "牧羊人" },
    { regex: /Prototype/g, replacement: "原型" },
    { regex: /SIZE/g, replacement: "大小" },
    { regex: /Size/g, replacement: "大小" },
    { regex: /Invigorate/g, replacement: "生机盎然" },
    { regex: /Energized Swarm/g, replacement: "高能虫群" },
    { regex: /Unstoppable/g, replacement: "势不可挡" },
    { regex: /Blademaster/g, replacement: "剑圣" },
    { regex: /Partisan/g, replacement: "党羽" },
    { regex: /WINGED/g, replacement: "有翼" },
    { regex: /TEMPERED HIDE/g, replacement: "调节隐匿" },
    { regex: /Round/g, replacement: "轮" },
    { regex: /SWIFT/g, replacement: "迅捷" },
    { regex: /SPINED/g, replacement: "逆刺" },
    { regex: /REGENERATOR/g, replacement: "再生器" },
    { regex: /RAMPAGE/g, replacement: "横冲直撞" },
    { regex: /Slow/g, replacement: "缓慢术" },
    { regex: /SYS/g, replacement: "系统" },
    { regex: /PIN/g, replacement: "钉栓" },
    { regex: /Drone/g, replacement: "无人机" },
    { regex: /Slow/g, replacement: "缓慢" },
    { regex: /Knock/g, replacement: "敲门" },
    { regex: /Thunder/g, replacement: "雷霆" },
    { regex: /Lightning/g, replacement: "闪电" },
    { regex: /Anchor/g, replacement: "锚" },
    { regex: /SAVE/g, replacement: "豁免目标" },
    { regex: / HP\./g, replacement: "HP。" },
    { regex: / Reaction\./g, replacement: "反应。" },
    { regex: /Reaction/g, replacement: "反应" },
];

        function translateNode(node) {
        if (node.nodeType !== Node.TEXT_NODE || !node.nodeValue.trim()) {
            return;
        }

        let originalValue = node.nodeValue;

        translations.forEach(({ regex, replacement }) => {
            if (regex.test(originalValue)) {
                node.nodeValue = node.nodeValue.replace(regex, replacement);
                console.log(`替换 "${originalValue}" 为 "${node.nodeValue}"`);
            }
        });
    }

    function translateDocument(node) {
        node.childNodes.forEach(child => {
            translateNode(child);
            translateDocument(child);
        });
    }

    translateDocument(document.body);

    const observer = new MutationObserver(mutations => {
        mutations.forEach(mutation => {
            mutation.addedNodes.forEach(node => {
                translateDocument(node);
            });
        });
    });

    observer.observe(document.body, { childList: true, subtree: true });
})();